bugün

ingiliz aksanıyla konuşan radyo djleri

genelde değil sadece yabancı müzik yayını yapan radyolarda karşımıza çıkan tipler. yok yayvan yayvan; kepidıl rediyo nayndi nayn poin fayvf demeler, yok efendim zünyayın henn sıccak müyzıği, hamman tanrım rabi vilyımz'dan supiriym geliyoorh falan.. ne lan bu?

ben sanmıyorum ki günlük yaşantısında da böyle konuşsun herif. çengelli iğneyle falan tutturması lazım lan ağzını dudağını yayvanlaşsın deyu. ah bir gün o mikrofon açık kalacak ki, foyası çıksın bu dürdanelerin.

- anasını s.kiyim be s.kti belamı şu raptiye midir, firkete midir, aaah la yavaş..
- haydar abi yayındayız!
- lan gerzek, yayındaki ismim inancan hala öğrenemedin mi paçoz?
- la yayındayız yayındayııız..
- he? eheöm. leydiiz enn centılmın, kepidıl rediyo'da sıccak bir geceh, imamcan ben. eee, inancan ben. herrkese selamm.. kovulmamın şerefine ensink'ten ba' ba' ba' geliyoorr.

falan. ne bileyim, karı kız mevzu mu ki acaba? belki basın-yayın piyasalarında iş yapıyodur şu yavşaklık. yalnız herif günlük hayatta da böyle konuşuyorsa harbi bok.

- bana biirr tüm kokırreç.
- anlamadım abi?
- kokıreç. tüym kokıreç.
- ha? abi anlamakta zorlanıyorum ama, kokoreç diyorsan yapıyım bi tüm sana.
- evvet.. kımooon meen..
- kimyon? he kimyon kalmadı abi be bitirdik az önce.
- oh damn!
- he demin bitti abi.

bu herif dayak yer. yer abi. türkiye'de, nah şu türkiye cumhuriyeti sınırlarında dayak yer. ne modelmişiniz be? şahsen ben herifin ne söylediğin anlamıyorum, herifin söylediğini önce ingilizce'ye çeviriyorum, sonra tekrar türkçe'ye çeviriyorum anca o zaman anlıyorum. bu da bi yoldur yani şey yapma.