bugün

espri ve nukte

türk dil kurumu sözlüğünün 9.baskısına*
bakıldığında tamamen aynı karşılıklar yazan iki sözcük.
espri fransızca, nükte arapça kökenli ve
sanırım tdk hangisine ağırlık versek diye düşünüp
karar verememiş ki ilk kez espri ve nükte sözcüklerinde
böyle bir kararsızlık durumuna rastladım.
(normalde aynı anlamlara gelen sözcükler olunca sadece
birinde tam karşılık yazar diğerinde karşılık olan
sözcüğe aktarma yapılır.)