bugün
- bik bik kaç yaşında8
- ciddi ciddi aşure seven insan17
- uludağ sözlük bir ailedir9
- 20266
- bir kadını yaşıyla vurmak3
- gey biraderler bey gibi gey biraderlerdir5
- gey biraderlerin birbirlerine hallenmesi4
- gece uyurken ayı saldırısına uğrayan adam2
- bir kadın tarafından hükmedilmeyi istemek3
- bir ilişkiyi kim yönetir6
- deniz göktaş34
- bütün biraderlere hükmeden birader8
- sözlükçülerin en iyi 5 roman listesi3
- nez'in memeleri4
- ayda 589 bin tl götüme sokuyorum iyi mi yapıyorum9
- arkadaşlar tost yapamıyorum8
- sözlüğe totonu zikeyim butonu6
- bik bik abla vs vurduranlar12
- gaylık utanılacak bir şey midir2
- kemal kılıçdaroğlu19
- 4 temmuz 2026 kanada fas maçı6
- sözlüğün mal dolması9
- erkeğin vajina karşısındaki çaresizliği29
- velvet31
- özgürlük ile sorumluluk arasındaki ince çizgi2
- müfredattan felsefe dersinin çıkarılması12
- ona bir şey söyle10
- ticarette üç kağıtçı esnafı anlama yolları3
- zaman kavramı olmayan insan4
- sözlük yazarlarının dondurmaları5
- arkadaşlar sizce ben nasıl biriyim4
- erecto birader bay bey birader birader bey2
- arkadaşlar böyle biri beni takip etmeye başladı7
- diamond bosphorus13
- kızlar mesaj kutumu kısa süreliğine açtım5
- göbek piercing'i takan 40 yaşından büyük kadın4
- dondurma yiyen erkeğin asıl amacı3
- erectoton7
- deniz göktaş'ın babasının thko mensubu olması8
- durduk yere size kafayı takan yazarlar7
- arkadaşlar makarna yapamıyorum6
- cennet vs cehennem2
- dine hakaretin ifade özgürlüğü olup olmadığı10
- kim kimin fakesi belli olmayan sözlük5
- gizli artı vermek7
- şarapçı koala'yı duvarı yalarken görmek4
- cemiyet hayatına giremeyen görgüsüz2
- dün erkeklerin yüzde 47 si seks yapmadı2
- yine geliyorum yilanoglu4
- 1 milyon verseler sözlük hesabınızı satar mısınız8
jeanette isimli tatlı bir kız tarafından 1971 de söylenmiş tatlı bir şarkıdır. gerçi şimdi jeanette anneannem yaşındadır ama neyse. sözlerini yazayım da tam olsun :
yo soy rebelde porque el mundo me ha hecho así
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
yo soy rebelde porque siempre sin razón
me negaron todo aquello que pedí
y me dieron solamente incomprensión
y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mí
todo a cambio de una amistad
y soñar y vivir
y olvidar el rencor
y cantar y reir
y sentir sólo amor
yo soy rebelde porque el mundo me ha hecho así
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mí
todo a cambio de una amistad
y soñar y vivir
y olvidar el rencor
y cantar y reir
y sentir sólo amor
lalalalalala...
lalalalalala...
lalalalalala...
biraz ben, fazlasıyla da gugıl transleyt bir de çeviri:
asiyim çünkü dünya da bana aynısını yaptı
çünkü kimse bana sevgiyle yaklaşmadı
çünkü kimse beni duymak istemedi.
asiyim çünkü o hep sebepsizce
reddetti her istediğimi.
ve bana karşı hep anlayışsız oldu.
ve çocuk da olmak isterdi
mutlu adam gibi.
ve ben de onu içimde isterdim.
her şey bir dostum için;
ve düşlemek ve yaşamak,
ve kötülüğü unutmak,
ve şarkı söylemek ve gülmek
ve sadece aşkı hissetmek için.
asiyim çünkü dünya da bana aynısını yaptı
çünkü kimse bana sevgiyle yaklaşmadı
çünkü kimse beni duymak istemedi.
asiyim çünkü o hep sebepsizce
reddetti her istediğimi.
ve bana karşı hep anlayışsız oldu.
ve çocuk da olmak isterdi
mutlu adam gibi.
ve ben de onu içimde isterdim.
her şey bir dostum için;
ve düşlemek ve yaşamak,
ve kötülüğü unutmak,
ve şarkı söylemek ve gülmek
ve sadexe aşkı hissetmek için.
lalalalalala.. falan filan
yo soy rebelde porque el mundo me ha hecho así
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
yo soy rebelde porque siempre sin razón
me negaron todo aquello que pedí
y me dieron solamente incomprensión
y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mí
todo a cambio de una amistad
y soñar y vivir
y olvidar el rencor
y cantar y reir
y sentir sólo amor
yo soy rebelde porque el mundo me ha hecho así
porque nadie me ha tratado con amor
porque nadie me ha querido nunca oir
y quisiera ser como el niño aquel
como el hombre aquel que es feliz
y quisiera dar lo que hay en mí
todo a cambio de una amistad
y soñar y vivir
y olvidar el rencor
y cantar y reir
y sentir sólo amor
lalalalalala...
lalalalalala...
lalalalalala...
biraz ben, fazlasıyla da gugıl transleyt bir de çeviri:
asiyim çünkü dünya da bana aynısını yaptı
çünkü kimse bana sevgiyle yaklaşmadı
çünkü kimse beni duymak istemedi.
asiyim çünkü o hep sebepsizce
reddetti her istediğimi.
ve bana karşı hep anlayışsız oldu.
ve çocuk da olmak isterdi
mutlu adam gibi.
ve ben de onu içimde isterdim.
her şey bir dostum için;
ve düşlemek ve yaşamak,
ve kötülüğü unutmak,
ve şarkı söylemek ve gülmek
ve sadece aşkı hissetmek için.
asiyim çünkü dünya da bana aynısını yaptı
çünkü kimse bana sevgiyle yaklaşmadı
çünkü kimse beni duymak istemedi.
asiyim çünkü o hep sebepsizce
reddetti her istediğimi.
ve bana karşı hep anlayışsız oldu.
ve çocuk da olmak isterdi
mutlu adam gibi.
ve ben de onu içimde isterdim.
her şey bir dostum için;
ve düşlemek ve yaşamak,
ve kötülüğü unutmak,
ve şarkı söylemek ve gülmek
ve sadexe aşkı hissetmek için.
lalalalalala.. falan filan
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar