bugün
- yazarların çektiği manzara fotoğrafları7
- çırçıplak yatmak6
- türklerin ileri olduğu konular20
- bir kadının en güzel bölgesi8
- caner taslaman7
- bir insanın daraldığında sığınabileceği yerler5
- vantilatörü kendine çevirmek6
- dünyanın en güzel tatlısı8
- bugün sağlığın için ne yaptın7
- seninle şurada olabilirdik4
- özlenen hissiyatlar6
- ruh hastası olan yazarlar6
- evdeki alkolün bittiği anda yapılacaklar5
- nervio yu çok seviyorum ne yapmalıyım4
- kültür seviyesi yüksek esprilerin havada kalması4
- uysaljakoben gocu'nun fake hesabı mı4
- bülent ersoyun lolita estetiği4
- kasiyer kızdan hoşlanmak3
- kadının en güzel yerinin ayak ve bacak olması4
- dinsize inanır mısın17
- pandela6
- gülümse diye darlayan fotoğrafçı3
- salak yazarlar7
- kürt milletinin çirkin olma sebepleri2
- misafir çocuğunun arkasından edilen küfürler4
- geceye bir şarkı bırak22
- atatürk ün en büyük hobileri2
- yorgun mermi4
- çerkez ethem3
- seksen sekiz kilo sözlük kızı3
- evliliği kurtarmak için çocuk yapmak7
- gece gece uzun entry giren yazar2
- yazarların kendileri hakkındaki gereksiz bilgiler3
- acun ılıcalı2
- tüm yazarların ısrarla format dışı entry girmesi4
- içinin çirkinliği yüzüne yansımış insan2
- birinci inönü muharebesi4
- haluk levent'in sürekli deri yelekle dolaşması3
- en sevdiği film pulp fiction olan erkek4
- ya olm mal mısınız3
- sevgilinin sen eski bir şarkısın demesi2
- şu anda çalan şarkı4
- hiçbir yere ait olmama duygusu4
- fransa milli futbol takımı3
- kuran da neden namaz yok8
- sözlüğün çocuk parkına dönmesi5
- uykum geldi ama uyumak istemiyorum3
- şu an okunan kitap4
- tiramisu yiyen kız2
- imdb de 10 tam puana sahip olması gereken tek film4
alejandro gonzalez inarritu'nun 8 dakikaya sığdırdığı muhteşem eseri powder keg kısa filminin sonunda duyduğumuz carlos varela şarkısı.
türkçesi 'bir kelime' demektir.
denzel washingtonun türkçesi 'gazap ateşi' olan izlemeye doyamadığım' man on fire' filminin sountrack idir.
una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconden lodo
una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconden lodo
una palabra no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconden lodo;
una mirada no dice nada
y al mismo tiempo lo dice todo
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro...
una verdad no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
como una hoguera que no se apaga
como una piedra que nace en polvo;
si un día me faltas no seré nada
y al mismo tiempo lo seré todo
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo...
porque en tus ojos están mis alas...
y está la orilla donde me ahogo...
--
Translation:
A word does not say anything
And at the same time it hides everything
Just as the wind that hides the water
Like the flowers that mud hides.
A glance does not say anything
And at the same time it says everything
Like rain on your face
Or an old treasure map
A truth does not say anything
And at the same time it hides everything
Like a bonfire that does not go out
Like a stone that is born dust.
If one day you need me, I will be nothing
And at the same time I will be everything
Because in your eyes are my wings
And the shore where I drown,
Because in your eyes are my wings
And the shore where I drown
y al mismo tiempo lo esconde todo
igual que el viento que esconde el agua
como las flores que esconden lodo;
una mirada no dice nada
y al mismo tiempo lo dice todo
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro
como la lluvia sobre tu cara
o el viejo mapa de algún tesoro...
una verdad no dice nada
y al mismo tiempo lo esconde todo
como una hoguera que no se apaga
como una piedra que nace en polvo;
si un día me faltas no seré nada
y al mismo tiempo lo seré todo
porque en tus ojos están mis alas
y está la orilla donde me ahogo...
porque en tus ojos están mis alas...
y está la orilla donde me ahogo...
--
Translation:
A word does not say anything
And at the same time it hides everything
Just as the wind that hides the water
Like the flowers that mud hides.
A glance does not say anything
And at the same time it says everything
Like rain on your face
Or an old treasure map
A truth does not say anything
And at the same time it hides everything
Like a bonfire that does not go out
Like a stone that is born dust.
If one day you need me, I will be nothing
And at the same time I will be everything
Because in your eyes are my wings
And the shore where I drown,
Because in your eyes are my wings
And the shore where I drown
man on fire filminin sonunda çalmaya başlayınca erkek ya da kadın olun göz yaşlarınızı tutamadığınız, sözlerini anlamasınızda yüreğinize köz basan şarkı.
http://www.youtube.com/watch?v=peiie55lv_u
http://www.youtube.com/watch?v=peiie55lv_u
man on fire son sahnede çalan , (bkz: Carlos Varela) tarafından söylenen şarkı. çok içli şarkı , müzik listelerinde yer almak için güzel bir parça.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar