bugün
- sözlüğe fotoğraf atmayanların özgüvensiz sanılması16
- ismet gurbuz 202418
- 2026 dünya kupası finalini kim oynar19
- cuckold esnasında karınızın fenalaşması2
- telefon sinyali çekmeyen bölgede kaybolmak6
- akp'nin cumhurbaşkanı adayının erdoğan olması2
- gay pornosu izlerken oğlunu gören baba2
- dünya kupasında özbekistan'ı desteklemek2
- küfreden kız iticiliği6
- suv araç sayısının binek araçları geçmesi2
- wine me dine me2
- ideal sevgilinin en önemli özelliği16
- usta şoförlerden acemi şoförlere tavsiyeler8
- lise defteri7
- ankara da nato zirvesi tedbirleri5
- beyaz otomobil satın almak15
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle25
- bozulmaması ile meşhur olan şeyler7
- yürüyüş partisi8
- 22 haziran 2026 arjantin avusturya maçı4
- bakire kızla evlenmeyi savunmak5
- 23 haziran 2026 fransa ırak maçı4
- bacak kıllarını almadan şort giyen erkek4
- ilgi3
- yeniden üretilse satın alınacak eski arabalar4
- sevgiliye gitmemesi için söylenen sözler5
- uludağ sözlük'ün instagram'a dönmesi10
- türkiye6
- saba makamı ile okunan ezan4
- bugün de meme atan olmaması13
- mağaza camına kafa atan ergen genç4
- milli takımı eleştirenleri hapse atma çağrısı7
- evli çiftlerde tv kumandası kimde olur3
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı47
- hep aynı şeyleri yaşamak4
- düşük iq belirtileri4
- 2 buçuk yaşında çocuğuna şarap seçen anne5
- askere 79 kilo gidip 100 kilo olarak dönmek3
- yaşlılığınız için insan biriktirin12
- makarna süzmek5
- aylık 374 bin tl iyi para mıdır sorunsalı2
- şapkalılar suç örgütü operasyonu2
- ibne penis nah3
- rabbin para vermesi4
- birader beyler biraderdirler3
- göbek adınız2
- eğilirken eliyle göğüs dekoltesini kapatan kız12
- chp'deki değişimciler3
- lahmacunu elle yiyen kız18
- 65 şut çekip gol atamamak5
(bkz: adamın ağzına sıçan şarkılar)
sözleri;
this garden will never bloom
the moments that shone are far
this ocean no longer blue
conceals all beauty
drowns us in gloom
pale ghosts in the shadows
dead faces in the water
barren spaces left behind
melt into waves
in the empty flow
everlasting stains
a quiet solitude
tension wanes within
i am as empty as the ocean
the promises i made for you
part from the seams too soon
pipe-dreams torn apart
slowly pass on
vanish for good
vanish for good
the world is tranquil now
close your weary eyes
let sleep wash away
this desolate reality
tell you a fairy tale
tell realities apart
this is our haven
within this quiet room
you'll be safe
until the dreams escape
the dreams always escape
am i still alive?
çevirisi;
boş akış
bu bahçe asla çiçek açmayacak
parlayan dakikalar uzaklarda
bu okyanus artık mavi değil
bütün güzelliği örtüyor artık
bizi karanlıkta boğuyor
karanlıklarda soluk hayaletler
suda ölü yüzler
geride kalan kısır boşluklar,
dalgalara eridi,
boş akışta
sonsuz lekeler
sessiz yalnızlık
tansiyon azalıyor
okyanus kadar boşum
sana verdiğim sözler
damarlarından bir parça kadar yakın
boş hayaller yıkıldı
yavaşça silindi izleri
iyilik için kayboldular
iyilik için kayboldular
dünya sakin artık
yorgun gözlerini kapa
uykunun onları yıkamasına izin ver
bu perişan gerçek
sana perili bir masal anlatıyor
gerçeğin koptuğunu anlatıyor
bu bizim sığınağımız
bu odanın içinde
güvende olacaksın
ta ki rüyalar kaçana kadar
rüyalar hep kaçar
hala hayatta mıyım?
not: sırf bu şarkıda daha fazla acı çekmek için sevgilisinden ayrılan insanlar varmış diye duymuştum. ne kadar doğrudur bilemem. ayrıca sevgiliden ayrılınca nasıl acı çeker ki insan? bunu da anlamış değilim.
sözleri;
this garden will never bloom
the moments that shone are far
this ocean no longer blue
conceals all beauty
drowns us in gloom
pale ghosts in the shadows
dead faces in the water
barren spaces left behind
melt into waves
in the empty flow
everlasting stains
a quiet solitude
tension wanes within
i am as empty as the ocean
the promises i made for you
part from the seams too soon
pipe-dreams torn apart
slowly pass on
vanish for good
vanish for good
the world is tranquil now
close your weary eyes
let sleep wash away
this desolate reality
tell you a fairy tale
tell realities apart
this is our haven
within this quiet room
you'll be safe
until the dreams escape
the dreams always escape
am i still alive?
çevirisi;
boş akış
bu bahçe asla çiçek açmayacak
parlayan dakikalar uzaklarda
bu okyanus artık mavi değil
bütün güzelliği örtüyor artık
bizi karanlıkta boğuyor
karanlıklarda soluk hayaletler
suda ölü yüzler
geride kalan kısır boşluklar,
dalgalara eridi,
boş akışta
sonsuz lekeler
sessiz yalnızlık
tansiyon azalıyor
okyanus kadar boşum
sana verdiğim sözler
damarlarından bir parça kadar yakın
boş hayaller yıkıldı
yavaşça silindi izleri
iyilik için kayboldular
iyilik için kayboldular
dünya sakin artık
yorgun gözlerini kapa
uykunun onları yıkamasına izin ver
bu perişan gerçek
sana perili bir masal anlatıyor
gerçeğin koptuğunu anlatıyor
bu bizim sığınağımız
bu odanın içinde
güvende olacaksın
ta ki rüyalar kaçana kadar
rüyalar hep kaçar
hala hayatta mıyım?
not: sırf bu şarkıda daha fazla acı çekmek için sevgilisinden ayrılan insanlar varmış diye duymuştum. ne kadar doğrudur bilemem. ayrıca sevgiliden ayrılınca nasıl acı çeker ki insan? bunu da anlamış değilim.
shamrain grubuna ait, eskileri odanıza kadar getiren parça.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar