bugün
- türkiye'deki yakışıklı erkek kıtlığı7
- yuzırların süper güçleri6
- 20 haziran 2026 almanya fildişi sahili maçı4
- cumartesi gecesi intihar etmek4
- nervio'nun kedi kumu5
- dövmesi olan yazarlar4
- enteresan beddualar6
- sevgilisini paylaşan adam3
- aç olmak ama ne yemek istediğini bilmemek5
- vincenzo montella'nın halen istifa etmemiş olması10
- termodinamiğin ikinci kanununu silkmek5
- vurduran erkek davranışları3
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı52
- salyangozun bıraktığı gümüşsü iz4
- gavat bir insan olmak3
- jd vance2
- crrc corporation3
- treni kaçırmak5
- platonik aşk5
- billy joel2
- kızın yanında güvercin avuçlayıp özgürsün demek3
- erkeklere çekici gelen kadın meslekleri10
- öpüşemeyen zenon2
- haiti3
- teoman müziği bıraktı2
- iç anadolu ağzı3
- ankara mı istanbul mu9
- berberlere zam gelmesi7
- markette taze fasulye 100 tl köylü satıyor 100 tl3
- gamba biber2
- sözlük düşünce çalılıkları sıklığı2
- türkiye'nin asla düzelemeyecek olmasının sebebi12
- yaz gribi3
- sinekkaydı gezmenin bağımlılık yapması3
- inek yalamış saç stili2
- duş alıp yatağa çırılçıplak atlamak2
- kezo ile ilk buluşmada cümleye kısa 1 ara vermek2
- portföye eklenen mal varlığı olarak pipi2
- aylık 362 bin tl iyi para mıdır sorunsalı3
- erkeklerin akılsızlıkları9
- 20 haziran 2026 hollanda isveç maçı3
- sözlüğe aile armalı robdöşambırla gelmek2
- her gün tıraş olmak3
- düşüncelerin gücü3
- dünyevi nihilizm3
- kütahya da inşaat iskelesi çökmesi2
- nuh tufanı olayı gerçek midir11
- sersem gibi görünmek2
- suavi nin konyalı olması3
- sabah 5de uyananı ziksinler3
aramicenin doğu lehçesine verilen ad. bir dil değil lehcedir.
kullananın çok az olduğu bir dil.
(bkz: yarına bir harf)
Süryanice, Pers imparatorluğunun resmi dillerinden biri olan Aramcanın bir lehçesidir. Bu dil Kuzey Mezopotamyada ve eski Antakya çevresinde konuşulurdu. Birinci yüzyılda bu bölgelerde birçok kişi Hristiyanlığa ve isa Peygamber'e iman etti. Süryanice yazı dili olarak ikinci veya üçüncü yüzyılda geniş çapta kullanılmaya başlandı.
isa peygamber zamanında Antakya surlarının içinde kullanılan yaygın dil Yunanca olsa da surların dışında yaşayan insanlar genelde Süryanice konuşurdu. Bu dönemde, isa'nın havarileri onlara vaaz etti ve Hristiyanlığı kabul ettiler.
Elçilerin işleri 11:20, 21
Kutsal kitabı kopyalayarak, korunmasına yardımcı olmuşlardır. Peşitta da denilen bu Süryanice kopya, Kutsal Kitap metninin kopyalarının en eski ve en önemli örneklerinden biridir. Kutsal kitabı ayırmamış, 4ünü de birleştirmişlerdir.
Günümüze kadar ulaşan diğer el yazmaları Sina ve Cureto mukaddes kitabın Süryanice kopyalarıdır ve M.S 5. yüzyıla tarihlenirler.
isa peygamber zamanında Antakya surlarının içinde kullanılan yaygın dil Yunanca olsa da surların dışında yaşayan insanlar genelde Süryanice konuşurdu. Bu dönemde, isa'nın havarileri onlara vaaz etti ve Hristiyanlığı kabul ettiler.
Elçilerin işleri 11:20, 21
Kutsal kitabı kopyalayarak, korunmasına yardımcı olmuşlardır. Peşitta da denilen bu Süryanice kopya, Kutsal Kitap metninin kopyalarının en eski ve en önemli örneklerinden biridir. Kutsal kitabı ayırmamış, 4ünü de birleştirmişlerdir.
Günümüze kadar ulaşan diğer el yazmaları Sina ve Cureto mukaddes kitabın Süryanice kopyalarıdır ve M.S 5. yüzyıla tarihlenirler.
süryani dili.
italyanca-ispanyolca gibi arapça-süryanice de birbirine çok benzer.
Mardin tarafında süryanice konuşan insanlar varmış. Merak ediyorum bu dili
Mardin tarafında süryanice konuşan insanlar varmış. Merak ediyorum bu dili
Arapçadan tek farkı o harfini içermesidir.
Aramice olarak da bilinen bir Hami-Sami dilidir.
MS 1. yüzyılda Antik Aramice’nin kuzey lehçelerinden biri olarak filizlendi; ana vatanı Antakya–Urfa hattıydı. ilk yazılı örnekleri, Hristiyanlık öncesi dua metinleri değil, incil’in Aramice çevirileriydi.
MS 3. yüzyılda “Nazoreet Kilisesi” ayin dili olarak Süryanice’yi seçince bölgedeki manastırlar birer kültür ve eğitim merkezi haline geldi; Edessa okulları “okuma-yazma Süryanicedir” dercesine bilginin kaynağı oldu.
MS 5. yüzyılda, Sasani sınırındaki manastırlara göç eden keşişler zeytin dallarıyla birlikte papirüs rulolarını da taşıdı. Süryanice, hem papirüsteki el yazmalarında hem de kayalara oyulmuş kitabelerde yaygın biçimde kullanıldı.
MS 7. yüzyılda Arap fetihleriyle birlikte pek çok metin Arap harfleriyle kodlandı; ama köylerin dar sokaklarında ve ibadet sırasında Süryanice mısralar hâlâ yankılanıyordu. Dil, resmi alanlarda geri çekilmiş, farklı bir toplumsal hafıza alanı oluşturmuştu.
MS 10. ila 12. yüzyıllarda Haçlı Seferleri yoluyla Avrupa’nın entelektüel çevrelerine taşındı. Venedik ve Paris’teki gizli çeviri atölyelerinde Süryanice metinler Latince’ye, Yunanca’ya ve Hebraice’ye aktarılırken büyük bir bilgi alışverişi yaşandı.
Günümüzde birkaç bin kişi anadili olarak koruyor; liturji mısralarında kadim bir yankı hâlâ sürüyor. Her harfi, tarihin tozlu raflarından bugüne uzanan yaşayan bir kültür köprüsü.
MS 3. yüzyılda “Nazoreet Kilisesi” ayin dili olarak Süryanice’yi seçince bölgedeki manastırlar birer kültür ve eğitim merkezi haline geldi; Edessa okulları “okuma-yazma Süryanicedir” dercesine bilginin kaynağı oldu.
MS 5. yüzyılda, Sasani sınırındaki manastırlara göç eden keşişler zeytin dallarıyla birlikte papirüs rulolarını da taşıdı. Süryanice, hem papirüsteki el yazmalarında hem de kayalara oyulmuş kitabelerde yaygın biçimde kullanıldı.
MS 7. yüzyılda Arap fetihleriyle birlikte pek çok metin Arap harfleriyle kodlandı; ama köylerin dar sokaklarında ve ibadet sırasında Süryanice mısralar hâlâ yankılanıyordu. Dil, resmi alanlarda geri çekilmiş, farklı bir toplumsal hafıza alanı oluşturmuştu.
MS 10. ila 12. yüzyıllarda Haçlı Seferleri yoluyla Avrupa’nın entelektüel çevrelerine taşındı. Venedik ve Paris’teki gizli çeviri atölyelerinde Süryanice metinler Latince’ye, Yunanca’ya ve Hebraice’ye aktarılırken büyük bir bilgi alışverişi yaşandı.
Günümüzde birkaç bin kişi anadili olarak koruyor; liturji mısralarında kadim bir yankı hâlâ sürüyor. Her harfi, tarihin tozlu raflarından bugüne uzanan yaşayan bir kültür köprüsü.
Süryanilerin dilidir.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar