bugün

tanım : swh gülmek nedir ne manaya gelir.
belki ben yeni olduğumdan belki de başka sebeplerden bu gülme işareyi ne manaya geliyor çözemedim hiç de hoş bir gülme tarzı değil o yüzden * daha hoş duruyor.
aynı zamanda "güzel dil türkçe bize/başka dil gece bize" dizelerini de seviyor olması muhtemeldir.
sanırım sözlük formatına aykırı ": )" şeklinde gülmek. bu sebepten swh kullanılır yazarlar tarafından.
akıllı bakınızlara bakıp hayal kırıklığı yaşayan yazarla aynı yazardır. bi bakayım ne yazmış diyosunuz "swh" sırıtıyo resmen suratınıza. sözlük jargonunda en ilt olduğum gülme şeysi.
herkesin espri anlayışı aynı olmadığından espri yaptığını belli etme amaçlı kullanılan ifade şekli.
benim de içinde bulunduğum ve muhtemel olarak espri anlayışları daha üst düzeyde olan yazarlardır. "swh" kısaltması, başta ingilizce olduğundan dolayı daha bir itici olmakla beraber, eskiden konuşmalarda sık kullanılan ama neyse ki günümüzde bir nebze de olsun azalmaya başlayan "falan" ve "dermişim" şeklindeki sözcüklerin ve komedi dizilerindeki gülme efektlerinin günümüz dünyasındaki karşılığıdır. samimiyetsizlikten ziyade, türkçe sözcük dağarcığının yeterince geniş olmadığının ve duyguları ifade etmede yeterli söz, mimik, hal ve tavırları kullanamama durumunun ortada olduğunu gösterir. ayrıca da ben her bu "swh" sözünü gördüğümde bunu "show" diye okuyorum. algım o yöne doğru kaymış. show, gösteri, sirk falan derken aklıma sirkte kafasını aslanın ağzına sokan adam geliyor. niye her seferinde benim beynimi bu kadar yoruyorsunuz yahu?
swh yazan yazarın dahi içinde bulunduğu kümedir. bunu yapan pek çok yazar ortama ayak uydurmak için ve eskilerin adeti bu yöndeymiş ruh halini yaşadıkları için yapıyor. yıldızlı bakınızları merakla okuyan ve mutla orda yazana daha çok gülen okur kişiler ise swh yazarlardan daha çok sevmiyor ve istemiyor. **
kendi kendilerine köpüren ama kimse tarafından umursanmayan insanlardır. *
(bkz: prozacinsani)
bir diğeri için,gvb