bugün
- bu ülkede pezevenkler kemalisttir21
- mokv geldi mi8
- laikliğin halka sorulmadan getirilmesi26
- havva öztel4
- hem ahmet kayacı hem atatürkçü olmak5
- rümeysa eker5
- halkı kin ve düşmanlığa tahrik etmek3
- karton toplayan prenses ve yedi penisler8
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle31
- ortamın enerjisini düşüren insan3
- evlilik masrafları17
- kadınların aradığı erkek modeli11
- kendi değerini başkalarının gözünden ölçen insan9
- özel'in talebiyle zeyrek'e 950 bin euro verdim15
- çilek yerken ağza osuruk tadı gelmesi3
- vedat bey'in görkemli hayatı2
- sucsuz yere hapis yatmak2
- mesai bittiği gibi çıkmanın ayıp sayılması9
- kürtlerin vatan haini olmakla haklı olması5
- taylor sands2
- gül gibi kız olma kriterleri9
- 30 30 1503
- penis deliğinden içeri giren kene9
- bir erkekten duyulan en komik iltifat2
- üniversite hayatı8
- bakir yazarlar3
- giresun da tatil yapmak2
- 5 haziran 2026 san marino bangladeş maçı3
- en gey özelliğiniz10
- deniz görmeden yaşayamam insanı3
- her gün mastürbasyon yapmak hastalıklı mıdır7
- göt deliği yalatmak11
- güne iyi başlatan şeyler3
- bu dünyaya çocuk getirmek17
- bir hatunu kıvama getirip yatağa atmak7
- ilk buluşmada sakso çekmeye yeltenen kız7
- memurların asgari ücret alması5
- sevgilinin en yakın arkadaşı ile yatmak5
- tatile çıkılmayacak arkadaş tipleri4
- anın görüntüsü27
- ali cabbar5
- yakışıklı olmanın zararları5
- emlak katılım'ın halka arzı ve banka birleşmesi2
- otomatik vites araba kullanan erkek3
- 7 haziran 2026 venezuela türkiye maçı6
- sözlükte kaos2
- gelmiş geçmiş en iyi stoper7
- feyza civelek2
- nivea caring beauty3
- chp'nin en kötü genel başkanı6
ing.synonym
eskiden müterâdif olarak adlandırılan, yazılış ve okunuşları farklı oldukları hâlde anlamları bir olan sözcüklerdir.
fransızcadan dilimize geçmiştir.
aynı anlamları içeren farklı sözcüklere verilen addır. *
(bkz: eş anlamlı)
Aynı çeşit üzümlerin farklı isimlerle anılması. bir bölgeden alınan çeşit ya da çeşitler başka bir bölgede yetiştirildiğinde farklı isimlerle adlandırılmakta bu şekilde de sinonimler ortaya çıkmaktadır.
bir diğer anlamı ise : Moleküler biyolojide aynı amino asidi kodlayan iki ya da daha fazla kodon.
hani dilimizde türkçe karşılığı olduğu halde sırf entel görünebilmek için bazı ingilizce fransızca sözcükleri filan türkçeye zorla sokuştururuz ya bu da öyle bi durum olmasa gerek. irite olmak gibi (bkz: irritate) gerçi show, stil vs gibi baya hepimizin kullandıkları da var ama nedense bu spesifik kelimeler daha çok rahatsız ediyor. spesifik dedim mesela özel demek dururken. bu da onlardan biri.
neyse, sinonimin henüz kullanıldığına rastlamadım neyseki ama kullanılıyorsa da muhtemelen eş anlamlı anlamlı anlamına gelen synonym in türkçeye adaptasyonu olsa gerek. adaptasyon: uyum allahım heryerdeler. ne kadar eleştirsek de her cümlemizde bir tane mutlaka kullanıyoruz
neyse, sinonimin henüz kullanıldığına rastlamadım neyseki ama kullanılıyorsa da muhtemelen eş anlamlı anlamlı anlamına gelen synonym in türkçeye adaptasyonu olsa gerek. adaptasyon: uyum allahım heryerdeler. ne kadar eleştirsek de her cümlemizde bir tane mutlaka kullanıyoruz
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar
