bugün

uganda'dan gelenlerin esnaftan sık sık duydukları söz...
yurtdışında hepimizin başına gelendir. türk lirası malesef edirneden sonra geçmez.
işitilmesi pek hoşuma giden bir sözdür.
Yemek yedikten sonra elimi cebime atınca, bir dostun bu lafı söylemesi çok güzel oluyor.
Klasik sözlerdendir.
Cem yılmaz'ında dediği gibi.
San ki kendi parasını basmışta orada o kullanılıyor gibi konuşanlar vardır.
+ senin paran burda geçmez.
- niye senin kendine ait dinarın mı var?

(bkz: cem yılmaz fundamentals)
küfür gibi olan iyi niyetli söz.
çat çat.
öğretmen evlerinde sadece öğretmenlerin parasının geçmesidir.
Öğretmenin arkadaşı : al kızım şu parayı
Öğretmen : senin paran burada geçmez
- Senin paran burada geçmez!
+ Allah'ını seversen... gazoz kapağıyla mı ödeme yapıyoruz?

(bkz: Yapılan jestin içine sıçmak)
en sevdiğim reddetme cümlesi. insanın çevresinde olacak böyle insanlardan abi.
genellikle erkeklerin kız arkadaslarına uyguladıgı bir durumdur. Güc belirtisi olarakta algılanır cogu zaman.
ülkemizde çift yönlü ender sözlerden. olumlu ve olumsuz iki manada kullanılır. bir defa bana kullanıldığında yanlış anlamış baya içerlemiştim. sana buradan bir şey alamazsın manası da içeriyor çünkü. ama kahvehane sahibinin saygısından dolayı böyle bir jest yaptığını hemen oradaki kahvehanenin müdavimi yaşlı bir amcam tarafından duyunca moralim düzeldi. ömrümde tadını unutamadığım en güzel çaylardandı.
memleketten gelen enişte lokantaya götürüldüğünde hesabı ödeme seramonisi sırasında söylenen ve garsonun hadi ödeyin de gidin artık bakışları atmasına neden olan cümle.
ülke sınırları dışında, ytl ile harcama yapmak isteyen kişiye söylenilen cümle.
yıllar sonra görülen kankayla yemeğe gidilince, hesabın gelmesiyle söylenilen cümle.
-birak sen... vallahi olmaz senin paran burada gecmez. birak...
+???...
- hay .mina koyum... olum anla senin paran gezmez.
+kome toge pu su gerette.
-la bi sus. trinidad and tabago parasi kabul etmiyorlar. bende de para yok sicacaklar agzimiza.
asgari ücretin biraz üstünde bir maaşla geçicen orenciyseniz, çok kullanıldığında gote girebilecek bir laftır. ender kullanılması gereken bir blöftür.
ne yiyip içtiysen ben ısmarlıyorum, elini boşuna cebine sokma demektir.
Dedemin bana para harcatmamak için sıklıkla sarf ettiği söz. Hakiki dostlar arasında da sıkça söylenen söz ayrıca. bu lafı söylemek insana haz veriyor cidden.
kanada ve abd'nin 90 sent-1 dolar iliskisidir.
*senin paran burada geçmez..

+nedenmiş o?

*burası Türkiye değil angut. kurtul artık şu psikolojiden.
- vermiyorum ulan zorla mı.
- parasıyla değil mi kardeşim.
- senin paran burada geçmiyor.
-senin paran burda geçmez
+benin için fark yapmaz abi sen öde o zaman.
-hönk*&%?
-senin paran burada geçmez.
+niye abi bak aynısı işte.
-geçmez oğlum anlarlar.
+abi bak orjinali gibi bastık tıpatıp.
-güvenlik önlemi var burda mor ışığa falan sokuyolar yemezler o parayı.
bizi biz yapan ve batı'nın anlayamayacağı güzel adetlerimizden biridir. afedersiniz sokayım avrupa birliği'ne mis gibi yaşıyoruz. amerika'da 5 yaşındaki çocuğu sevdiğinizde sapık muamelesi görüyorsunuz, hollanda'da eşçinsellik ve uyuşturucu serbest, hala avrupa diyorlar sinirim tepeme çıkıyor.

toplumsal hayat budur.