bugün

bi bok anlaşılmayan gürültü kirliliği.
onları anlayacak bir kule görevlisi vardır. tıpkı reçete okuyan eczacı gibi. can sıkmaya değmez.
"şat dı fakap meeen"dir genelde.
(bkz: amerikan filmleri)
aslında hepsi süper ingilizce bildiği için ve sadece ingilizceyi bilen insanlara hitap ettiği için ingilizceyi fazla bilmeyen insanlara anlaşılmaz geldiği doğrudur.
şurdan dinlenilebilir. http://www.liveatc.net/flisten.php?mount=ltba

örnek:
--spoiler--
Pilot: Good evening istanbul, THY420passing flight level one zero zero climbing one six zero.
CTR: THY420 radar contact climb and maintain two seven zero and continue as filed.
Pilot: THY420 Maintaining flight level two seven zero.on course KFK VOR.
CTR: THY420 radar service terminated continue resume your own navigation frequency chance has approved.
Pilot: THY420 roger sir frequency chance has approved have a good evening. Continue as FP until contact Antalya Approach
--spoiler--
gargara yaparken konuşur gibiler.
en az türkçeleri kadar anlaşılmazdır.
doğu şivesiyle türkçe konuşuyorsa çok komiktir. şöyle düşünün ibrahim tatlıses "ladies and gentlemen" diyor.
bazen o kadar da anlaşılmaz değildir * ;

http://alkislarlayasiyoru...skiden-localizer-mi-vardi-
Genelde yükseklik, heading, hız, o anda yapılanlar ve benzer bir sürü terim kullanarak konuştukları için anlaşılmazlar. Tabi biraz da birbirlerini kolaylıkla anlayabilmelerinden ötürü oluşan rahat bir telafuza da sahipler.
ingilizce tercüman insanı kendinden şüpheye düşürür.
pilot kule arasındaki iletişim şekli, doktor eczacı arasındaki iletişimle benzerdir. ikisi de şifrelenmiş özel bir kriptoya sahip dil kullanırlar ki gizemli kalırlar. bu da hiçbir şekilde bu adamların işlerini sorgulamamamıza yol açar, çünkü hiçbişey anlayamayız.