bugün
- manyak olmaya karar verdim silik olsun kampanyası13
- escort fiyatlarının güncellenmesi12
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi11
- arkadaşlar biri var12
- ak partiliyi çok fena döven chp belediye başkanı9
- modern kadinin ucuz ve kolay ulasilabilir olmasi18
- icardi1905 silik olsun kampanyası31
- avrupanın yarrağı yemesi yakındır18
- kent lokantası niye bedava değil demek22
- nervio'ya aşık olmak11
- evlilik15
- türkiyede çok abartılan arabalar9
- balayını italyada yapmak isteyen nişanlı16
- karınıza range rover alır mısınız23
- chp'li o tekin'in öcalan'ın fotosu ile pozu38
- anın görüntüsü16
- demet akalın'ın zeka seviyesi12
- ilk buluşmada çorumlu olduğunu ağzından kaçırmak8
- icardi190516
- ali erbaş18
- türkiye işçi partisi11
- futbolcu ismiyle nick almak15
- çin halk cumhuriyeti8
- ellerim bos gonlum hos9
- kalbin sadece bir kişiyi seveceği saçmalığı18
- ruh okuzu9
- 31 mart 2024 cumhuriyet halk partisinin zaferi8
- sözlük kızlarının don renkleri14
- aynı dizileri tekrar tekrar izlemek8
- karımın çok mutlu olacağı gerçeği14
- boşuna yaşıyorum hissi16
- patiswiss20
- kadınların boşanmış erkeğe bakışı9
- merfulu8
- sözlük kızlarının ayakkabıları18
- 23 nisan ulusal egemenlik ve çocuk bayramı15
- bir kadında ilk baktığınız yer neresi28
- ups boobss nerelerde ramazan da bitti8
- akrep burcu8
- siklememenin getirdiği huzur12
- yakışıklı erkeği çirkin gösterecek şeyler16
- türk kızlarının beğenmediği erkek tipi12
- eloande'ye koca buluyoruz kampanyası10
- her yaptığı yemeği paylaşan kızın amacı10
- murat kurum kurudu gitti8
- haçta iken sevgili ile sevişmek günah mıdır11
- yunanistan bizden çalsa rahatsız olmayacağınız şey11
- akp seçmeni16
- online olup entry girmeyen yazarlar9
- bebek kokusu10
notre dame de paris müzikalinden bir eser. "o nerede?"
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
türkçe'ye şu şekilde çevrilebilir ;
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
"o nerede?" sorusunun dişil isimler için olan versiyonu. eriller için : (bkz: ou est il)
güncel Önemli Başlıklar