bugün
- domuz sürüsünü makinalı tüfeklerle taramak10
- tatlı dilli güler yüzlü ceylan gözlü sözlük kızı8
- yazarların son cinsel aktiviteleri15
- hiçbir şeye inanmamak18
- fenerbahçe13
- öz hakiki uludağ discort grubu11
- 1 ekim 2023 boca juniors river plate maçı12
- büşra pekin'in son hali28
- keyiflenmek için ne yapıyorsun10
- ufo gören insanın söyleyeceği ilk sözler11
- dilan polat'ın instagram hesabını kapatması16
- ümit özdağ13
- recep tayyip erdoğan16
- solcuların en iyi becerdiği iş9
- türkiyede gelişmeyen porno sektörü9
- zeki insanların ateist olması23
- mesai saatleri kısalacakmış14
- 1 ekim 2023 fenerbahçe çaykur rizespor maçı43
- togg lar nerede sorunsalı12
- gucci'nin 23 yaşındaki ermeni modeli10
- magicovento18
- saraca17
- kürtlerin 1978 ten beri 40 bin türk öldürmeleri16
- husamettin kokorecsever33
- 1 ekim 2023 ankara da patlama17
- anın görüntüsü11
- almanya da yaşayan türkler10
- en barbar milletler13
- wilfried zaha13
- lisede hangi tiptin25
- uludağ sözlük discord grubu29
- türklerin abartılmış bir ırk olması28
- önce türkmüyüz yoksa müslüman mı22
- ayrılıkçı türkler10
- allahın varlığına kanıtlar27
- 30 eylül 2023 galatasaray mke ankaragücü maçı16
- aşka inanmıyorum diyen kız8
- dilan polat'ın kız kardeşinin çektiği video11
- 30 eylül 2023 galatasaray'a verilen penaltı28
- akıl sağlığınızı nasıl koruyorsunuz46
- türklerin müslümanlaşınca türklüğünü yitirmesi10
- yoğurtla iyi giden yiyecekler26
- akp'nin bütün belediyeleri alacağı gerçeği14
- para bok huzur yok12
- en son kurulan hayalin maddi değeri13
- herkesin sevmeyip sizin sevdiğiniz şeyler11
- büyük boy pizza9
- sözlüğün en kaliteli yazarları12
- oflu kafakoparanus15
- müslüman mısın türk müsün9
notre dame de paris müzikalinden bir eser. "o nerede?"
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
frollo:
gringoire qu'as-tu fais de ta femme ?
qu'on ne voit plus danser à notre-dame
gringoire:
je n'en sais rien pour être honnête
vous êtes prêtre et moi poète
nous n'avons pas des femmes
la même religion, la même poésie
frollo:
où est-elle
ton esmeralda
les rues de paris
sont tristes sans elle
gringoire:
elle est seule
dans une tourelle
loin de ceux qui craignent
qu'on les ensorcelle
frollo:
que veux-tu dire poète ?
tu as la langue fourchue
ne fais pas de pirouettes
dis-moi si tu l'as vue
clopin:
où est-elle
mon esmeralda
la cour de miracles
à perdu sa reine
gringoire:
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes
vous la trouverez
à la prison de "la santé"
si vous ne la sauvez
elle sera condamnée
à être pendue
clopin:
ne m'en dites pas plus
les trois (üçü birden):
où est-elle
notre esmeralda ?
les rues de paris
sont tristes sans elle
elle ressemble
à une hirondelle
à qui on aurait
coupé les deux ailes.
türkçe'ye şu şekilde çevrilebilir ;
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
frollo:
gringoire karına ne yaptın?
artık notre dame'ın önünde oynarken göremiyoruz.
gringoire:
ben dürüstlükten anlamam,
siz rahipsiniz, ben ise şair.
bizim karımız olamaz.
aynı din, aynı şiir.
frollo:
esmeralda'n nerede?
paris'in sokakları,
onsuz üzgün.
gringoire:
o bir kulenin içinde yalnız,
endişelenenlerin uzağında,
büyülendi.
frollo:
şair, ne demek istiyorsun?
ne çatallı bir dilin var.
lafı çevirme,
gördüysen söyle!
clopin:
neredesin esmeralda'm?
mucizeler bahçesi,
kraliçesini kaybetti.
gringoire:
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
onu sağlık hapishanesi'nde bulabilirseniz.
korursanız onu, mahkum olacak,
asılmak için.
clopin:
daha fazla söylemeyin!
3'ü birden:
neredesin esmeralda'mız?
paris'in sokakları,
sensiz üzgün.
o bir kırlangıca benziyor.
öyle bir kırlangıç ki,
iki kanadı kesilmiş.
müzikalin en güzel bölümlerinden biridir. tavsiye edilir.
"o nerede?" sorusunun dişil isimler için olan versiyonu. eriller için : (bkz: ou est il)
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar