bugün

bir walt whitman şiiri.

O captain my captain! our fearful trip is done,
the ship has weathered every rack, the prize we sought is won,
the port is near, the bells i hear, the people all exulting,
while follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
but o heart! heart! heart!
o the bleeding drops of red,
where on the deck my captain lies,
fallen cold and dead.

o captain! my captain! rise up and hear the bells;
rise up--for you the flag is flung for you the bugle trills,
for you bouquets and ribboned wreaths for you the shores a-crowding,
for you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
here captain! dear father!
this arm beneath your head!
it is some dream that on the deck,
you've fallen cold and dead.

my captain does not answer, his lips are pale and still;
my father does not feel my arm, he has no pulse nor will;
the ship is anchored safe and sound, its voyage closed and done;
from fearful trip the victor ship comes in with object won;
exult o shores, and ring o bells!
but i, with mournful tread,
walk the deck my captain lies,
fallen cold and dead.
(bkz: beni bekleme kaptan) *
ah kaptan, benim kaptanım anlama gelen ilham verici ve hüzünlü şiir.
walt whitman (1819–1892), bu şiiri suikasta kurban giden ABD başkanı abraham lincoln için yazmıştır, yazdığı başka şiiri yoktur.

Bu ifade peter weirs'in muhteşem filmi, dead poets society nin anahtar cümlesidir.
az önce antoloji.com da iğrenç bir çevirisine rastladım. hayattan soğudum birden. en güzel çevirisi için:

(bkz: can yücel)
(bkz: dead poets society) (bkz: how ı met yor mother) (bkz: barney stinson)
dead poets society'de duygu yüklü bir anda söylenen, how i met your mother dizisinde her fırsatta gönderme yapılan sahnedir.
final sahnesinde sıraya çıkılarak haykırılan bir cümledir. cevabı ise tek bir thank you'dur ama içtendir. bu sahnede duygulanmayana da ayı diyoruz.
ölü ozanlar derneği adlı dramatik yapıtın kilit repliğiydi...
ağır bir disiplinle şekle sokulmak istenen çocukların, özgürlüklerini ellerinden kaçırmamaları gerektiğini öğreten adama teşekkürleridir. bu sahnede korkusuzca sıraların üstüne çıkan genç adamlara hayran kalır, oturmaya devam edenlere öfke duyarız.
kışın, karın narin bir şekilde ve sanki henüz tamamlanmamış bir tablonun fonunu oluştururcasına yağdığı zamanlarda, şehrin sönük ışıklarının parıltısında şiir okurken akla gelendir.

http://www.youtube.com/watch?v=s8UL_9R_W-Y
lincoln suikasti için yazılmış olan walt whitman şiiridir.
bugün madem büyük ihtimalle lincoln filmi oscarları alacak, bir okuyun derim.