bugün
- bir kız tecavüze uğrarken onu izleyen tanrı6
- seni seviyordum ama sen beni anlamadın3
- ruh sağlığı için uzak durulması gereken şeyler4
- pazar günü mesai yapmak3
- evliliği kurtarmak için çocuk yapmak11
- güneş yüzlü çocuğa mektup2
- hoşlanılan kızın evinde sırt kaşıyıcıya rastlamak2
- evde kalmış sözlük kızı2
- badem dolgulu kruvasan3
- kabızlık nasıl geçer3
- ingiltere8
- fransa7
- sözlük erkeklerinin bugünkü kombinleri3
- 40 yaş üstü kel sözlük yazarı12
- bugün sağlığın için ne yaptın9
- 19 temmuz 2026 fransa ingiltere maçı6
- trakya ve istanbul da çekirge istilası3
- vantilatörü kendine çevirmek10
- dünyanın en güzel tatlısı11
- bugün ispanya arjantin maçı saat 22 de trt 1 de3
- 2026 dünya kupası13
- dünya9
- futbol3
- günün şiiri8
- michael olise2
- geceye hayatta öğrendiğin bir şey bırak5
- türklerin ileri olduğu konular21
- devlet bahçeli3
- iyiliğe sormuşlar nereye gidiyorsun diye3
- kalp kırmak2
- antipanik hanımın elleri2
- ürdün de iki abd askerinin öldürülmesi3
- thomas tuchel6
- dinsize inanır mısın17
- en gey özelliğiniz8
- yunan adalarına tatile gidenin vatan haini olması3
- chatgptye penis fotoğrafını atmak18
- yazarların çektiği manzara fotoğrafları9
- çırçıplak yatmak9
- haluk levent bahis yazışmaları2
- bilgisayardan anlıyorum hareketleri2
- burçlara inanan erkek15
- en son alınan hediye7
- soğuğu sıcağından daha iyi olan şeyler7
- bir kadının en güzel bölgesi8
- 17 temmuz 2026 bahis operasyonu gözaltıları30
- kahvaltı2
- true nickli yazar11
- 19 temmuz 2026 ispanya arjantin maçı17
- nervio yu çok seviyorum ne yapmalıyım7
(bkz: okul)
(bkz: sen gitmedin mi lan mektebe)
her gittiğim ilde o ilin mektebine gidip diplomamı aldım diyen bir abimizin cümlesinin ardından argoda başka anlamlara da geldiğini anladığım. Asıl anlamının çağdaş Türkiye Türkçesinde okul olduğu Arapça menşeli sözcük
adana genelevi onunde: (Gercek Olay)
taksicilik yapan amcayi mahallenin yeni yetmeleri kandiriyorlar, yalvar yakar edip ve bir kac sise de raki hediye edince yaslari tutmayan genc grubunu geneleve sokmaya calisiyor taksici. Kapida aksi mi aksi bir de bekci olunca isler epey zorlasiyor, yine raki hediyeleri, yine yalvarmalar... Bekci razi oluyor ve kurban bayrami sabahi getir gencleri diyor. Gencler hevesli, bunca yildir duyduklari mekani gorecekler vs. (ote tarafini da siz tahmin edin).. Sabah namaz sonrasi taksici bunlari genelevin kapisinda
birakiyor. Kapida bir kuyruk ki sormayin gitsin. gencler taksiden inip, bekci ile bir selamlasip siraya girmeden küt giriyorlar kapidan iceri. Siradaki kuyruk homurdaniyor,
sesi yuksek cikanlar itiraz ediyor.. "olur mu ya boyle, hem sira bekletmedin, hem de yasi tutmaz gencleri aldin" diye bekciye ver yansin... Bizim bekci de zaten aksi, basliyor bagirmaya:
"Bunlar oruspu cocuklari... bayram sabahi analarinin elini opmeye
geldiler... size ne ulan!..."
taksicilik yapan amcayi mahallenin yeni yetmeleri kandiriyorlar, yalvar yakar edip ve bir kac sise de raki hediye edince yaslari tutmayan genc grubunu geneleve sokmaya calisiyor taksici. Kapida aksi mi aksi bir de bekci olunca isler epey zorlasiyor, yine raki hediyeleri, yine yalvarmalar... Bekci razi oluyor ve kurban bayrami sabahi getir gencleri diyor. Gencler hevesli, bunca yildir duyduklari mekani gorecekler vs. (ote tarafini da siz tahmin edin).. Sabah namaz sonrasi taksici bunlari genelevin kapisinda
birakiyor. Kapida bir kuyruk ki sormayin gitsin. gencler taksiden inip, bekci ile bir selamlasip siraya girmeden küt giriyorlar kapidan iceri. Siradaki kuyruk homurdaniyor,
sesi yuksek cikanlar itiraz ediyor.. "olur mu ya boyle, hem sira bekletmedin, hem de yasi tutmaz gencleri aldin" diye bekciye ver yansin... Bizim bekci de zaten aksi, basliyor bagirmaya:
"Bunlar oruspu cocuklari... bayram sabahi analarinin elini opmeye
geldiler... size ne ulan!..."
(bkz: istasyon)
arapça'da okul anlamına gelmektedir. osmanlı zamanından beri türkiye'de kullanılan ender arapça kelimelerdendir. şu sıralar erkekler arasında da şifreli olarak genel ev anlamına gelecek şekilde kullanılır.
kelime arapça kökenli ama arapçada "okul" manasında kullanılmaz. ketebe'den gelir ve masa demektir. sadece biz okul manasında kullanırız. kelime bu yüzden türkçedir, arapça değildir. ayrıca kullandığınız uyduruk "okul" kelimesinin aslı "okulay" dır. hani kim okulay diyiyor ? (bkz: bin uydurma kelimeyi boykot kadir mısıroğlu)
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar