bugün
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı52
- aslan burcunun karakteristik özellikleri6
- erkeklerin akılsızlıkları9
- ankara mı istanbul mu5
- nuh tufanı olayı gerçek midir11
- 13 seçim kaybetmedim7
- uzun süreli ilişkinin sırrı4
- toprak razgatlıoğlu'nun çekya sprint yarışındaki 12
- köyde gece tuvalete gitmek4
- kayahan'ın en güzel şarkısı12
- çokomel2
- ezginin günlüğü denilince akla gelen şey2
- son görülen rüya4
- ormanda yürüyüş yapana iaaaahh diye sesler çıkarma3
- berberlere zam gelmesi3
- topuklu ayakkabı5
- hiç götü öpülmemiş kız siniri2
- bizim çocuklar başardı6
- kadınların ilgisiz yaşayamaması13
- depresyona girmeye karar vermek4
- çok sıcaaaoooooooouuuuuu� �ğğğğğğğğğğ� �ğğğkk2
- türkiye a milli futbol takımı13
- iki insan arasındaki en uzun mesafe5
- sabah 6 30 alarmının felsefesi2
- montella'nın mağlubiyet açıklaması4
- napolyon'un bir sözü var2
- türkiye'nin asla düzelemeyecek olmasının sebebi9
- erkeklere çekici gelen kadın meslekleri5
- anlasana2
- lahmacun yiyenlerin kıro olması2
- mony tontana birader3
- arda güler7
- maden suyu şişesinin 200 ml olması sorunsalı3
- 12 günlük bebeğimiz için dua talebi2
- 2026 dünya kupası'na gruplarda veda ettik7
- biraderler kulübü4
- tansiyon ölçme aleti2
- deniz undav türkiye'yi seçseydi4
- şu memelere bak6
- 26 haziran 2026 abd türkiye maçı2
- erecto bay beylerin birader bey olmaları2
- iyi bir insan olmanın sadece kaybettirmesi8
- vincenzo montella14
- bik bik bugün ne yemek yaptı acaba2
- risale-i nur8
- nasipten öte köy yok2
- montella salağı3
- asal sayıların hiçbir işe yaramaması3
- sana tüm travmalarını unutturacağım diyen erkek2
- hurdacı geldi4
akdeniz e verilen ingilizce isim.
manhattan da super bir bar ayrica sahibi turk ve turk oldugunuzu ogrendiginde kocum bu birada benden olsun gibi mest eden bir cumle patlatiyor..
karaların ortası ya da ortadaki deniz anlamına gelen, akdeniz in ingilizce adı.
karadeniz blacksea'yken neden bu kadar kastıklarını merak ettiğim söz.
çapulcuların akdeniz'e verdikleri isim. oysa orijinali "white sea"dir.
white sea nin ingilizcesi.
rte nin akdeniz e white sea demesinin ardından dalga geçenlerin dahi bilmediği akdeniz in ingilizcesi.
pederin emekli oldugu club, club mediterraean. white sea ymiş oldu bilmiyomuşuz mallığın dik alası. ing.de de hertürlü Mediterranean uuu beybi.
71.--spoiler--
avrupalılar(latinler) akdeniz'e "mediterranean" derler, bu kelime latince'de "orta" anlamına gelen "medi" kökü ile "toprak" anlamına gelen "terra" kelimesinin birleştirilmiş halidir. ve "karaların ortasında kalan su" anlamına gelir.
--spoiler--
yani bir ingiliz mediterranean nın anlamını türkçe açıklamak istese bize karaların ortasında kalan deniz diye tercüme edecektir. bu şekilde bir tercümede adama bak türkçeyi bilmiyor halbuki türkler mediterranean sea ye ak deniz derler cahil diyemezsiniz. bu bir açıklamadır.
başbakının yapmak istediği şey ingilizlerin verdiği ismi açıklama istediği değil türklerin bu denize bakış açısını anlatmaya çalışmaktır. ingilizceye çevrilirkende biz mediterranean sea ye white sea deriz şu şu sebeplerle olarak çevrilir. yoksa orda biz mediterranean sea ye mediterranean sea deriz diye bir saçma çeviri olacaktır ki bu çok komik.
düşünmeden hayasızca sallamak başbakanı cahillikle suçlamak gerçekten dinlediğini anlamayanlara göre bir şey olsa gerek.
avrupalılar(latinler) akdeniz'e "mediterranean" derler, bu kelime latince'de "orta" anlamına gelen "medi" kökü ile "toprak" anlamına gelen "terra" kelimesinin birleştirilmiş halidir. ve "karaların ortasında kalan su" anlamına gelir.
--spoiler--
yani bir ingiliz mediterranean nın anlamını türkçe açıklamak istese bize karaların ortasında kalan deniz diye tercüme edecektir. bu şekilde bir tercümede adama bak türkçeyi bilmiyor halbuki türkler mediterranean sea ye ak deniz derler cahil diyemezsiniz. bu bir açıklamadır.
başbakının yapmak istediği şey ingilizlerin verdiği ismi açıklama istediği değil türklerin bu denize bakış açısını anlatmaya çalışmaktır. ingilizceye çevrilirkende biz mediterranean sea ye white sea deriz şu şu sebeplerle olarak çevrilir. yoksa orda biz mediterranean sea ye mediterranean sea deriz diye bir saçma çeviri olacaktır ki bu çok komik.
düşünmeden hayasızca sallamak başbakanı cahillikle suçlamak gerçekten dinlediğini anlamayanlara göre bir şey olsa gerek.
Osmanlıca bir eserde Akdeniz'in tarifi çok güzel yapılmış. Yabancı literatürde Mediterranean olarak geçen ifade böylelikle daha bir anlam kazanıyor.
"Mare Mediteraneyum yani "vilâyetlerin ortasına girmiş deniz" dimekdir ki ana Akdeniz dirler."
"Mare Mediteraneyum yani "vilâyetlerin ortasına girmiş deniz" dimekdir ki ana Akdeniz dirler."
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar