bugün
- gammazlar çetesi17
- masklavi'nin düşünceleri18
- chp'nin hali ne olacak45
- atatürk'ün boyunun 164cm olması6
- gavurlar niye müslüman olmuyor9
- 40 yaşında hala evlenebileceğini zanneden erkek7
- kale3112 de olup true da olmayan ne var3
- cilgincapkin26
- sözlükte içinden geçeni özgürce yazamama5
- grok vs gemini vs chatgpt10
- iran'ın hürmüz boğazı nı kapatması4
- katatespizartmasi15
- türkiye de yaşanacak tek yerin izmir olması6
- düşünce akışını sözlere dökememek3
- 6 aydan uzun üyelerin çaylak olmaması2
- dam ittifakı5
- erkekte fizik mi giyim mi daha önemli12
- attila ilhan2
- 24 haziran 2026 miami'ye 100 uzaylı inme ihtimali3
- travmalarınızdan kurtulamazsınız2
- türkiye de en gereksiz meslek imamlık diyen kadın4
- arzu edilene ulaşıldığında anlam ifade etmemesi2
- yeşil gözlü kız3
- kızım seni seviyorum lan3
- sedat pekmez43
- aykut kocaman6
- gram altın10
- nervio abla22
- feministlerin sınırsız nafaka iptaline kızmaları14
- sude sendromu2
- kılıçdar'ın yerli ve milli olmasının tehlikesi2
- kepaze bir hayat sürmek3
- zeynep atılgan2
- gençler iş beğenmiyor diyen genç patron16
- cedidacer'in fenerbahçeli bir ezik olması19
- teklif edip asla ısrar etmeyen insan9
- bir insana yapılabilecek en büyük kötülük19
- izmir3
- köşe başı dükkanlar erotik shop olsun11
- hoşlanan erkeğin adım atmama sebebi6
- günün şiiri8
- türkiye'de iyi bir insan olmak11
- 25 yıllık akp iktidarından çıkarılacak ders12
- hiçbir işin rast gitmemesi4
- 30 yaşından sonra ne yapacağız hissi5
- yazarların on üzerinden komiklikleri46
- sözlükteki arkadaş çevresi6
- haklı olduğu halde susan insan7
- aptal insan tarifi3
- sözlük kadınlarının bugünkü kombini17
cumhuriyet'in kuruluşundan bir yıl sonra akşam'ın fransızca bir baskısı yayınlanmaya başlamıştır. l'akcham adındaki bu gazete, akşam gibi 4 sayfadan oluşmakla beraber içerik açısından çeşitli farklılıklar göstermektedir. ülkedeki türk kültürüne ve türkçeye yabancı olan kişilere de ulaşabilmek amacıyla çıkarılan l'akcham'ın gerek birinci sayfasındaki siyasi ağırlıklı haberler ile ilan reklamlar türkiye'de yaşayan yabancıların ilgisini çekecek niteliktedir. bu farklılıkların dışında, necmettin sadakın(gazetenin sahibi ve editörü) fıkrası, cemal nadir'in " amcabey " çizgi bantı, çeşitli haberler her iki gazetde de yayınlanan ortak özelliklerdir. l'akcham 10 yıl çıkarıldıktan sonra harf ve dil devrimlerinin ardından 1934 yılında yayınına son verilmiştir.
un an après la proclamation de la république, une édition française du journal akşam fut publiée. du nom de l akcham, celui-ci est composé de 4 pages tout comme akşam avec lequel il présente quelques différences de contenu. ayant aussi comme objectif de pouvoir atteindre les gens du pays éloignés de la culture et de la langue turque, les informations politiques de la couverture, les annonces et les publicités sont autant de points attrayants pour les étrangers vivant en turquie. hormis ces différences, la chronique de necmettin sadak (propriétaire et rédacteur en chef du journal), la bande dessinée "amcabey" de cemal nadir et divers articles sont les publications communes de ces deux journaux. après dix ans d'existence, le journal arreta d'être publié en 1934 suite à la réforme de la langue et de l'alphabet.
(bkz: la république)
" L'Akcham "ın 31 Mayıs 1934 tarihli son sayısında, bu konuda yayınlanan bir metinden söz etmek yerinde olur.
Gazetenin fonksiyonunun Türkçe'yi bilmeyen azınlıklara hitap etmek olduğu belirtildikten sonra şu şekilde devam edilmekteydi: " inancımız odur ki Türk örf - âdet, ahlâk ve entellektüel elemanlarının azınlıklar tarafından özümlenmesinden sonra ve bilhassa Lâtin alfabesinin kabulünden beri, bu ülkenin tüm vatandaşları arasındaki gerekli iletişimi gerçekleştirmek için bir yabancı dil çevirmenine başvurmak artık gerekli değildir. Vatandaş Türkçe konuş ... demiyoruz. Çünkü onların hepsi güzel ve ahenkli dilimizi zaten konuşmakta ve Akcham'm Türkçe sütunlarını okumaktadır. Akcham'm görevi kültürel ve ulusal plânda tamamlanmıştır. "
http://www.atam.gov.tr/in...giIcerik&IcerikNo=853
Gazetenin fonksiyonunun Türkçe'yi bilmeyen azınlıklara hitap etmek olduğu belirtildikten sonra şu şekilde devam edilmekteydi: " inancımız odur ki Türk örf - âdet, ahlâk ve entellektüel elemanlarının azınlıklar tarafından özümlenmesinden sonra ve bilhassa Lâtin alfabesinin kabulünden beri, bu ülkenin tüm vatandaşları arasındaki gerekli iletişimi gerçekleştirmek için bir yabancı dil çevirmenine başvurmak artık gerekli değildir. Vatandaş Türkçe konuş ... demiyoruz. Çünkü onların hepsi güzel ve ahenkli dilimizi zaten konuşmakta ve Akcham'm Türkçe sütunlarını okumaktadır. Akcham'm görevi kültürel ve ulusal plânda tamamlanmıştır. "
http://www.atam.gov.tr/in...giIcerik&IcerikNo=853
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar
