bugün

koreliler ile kapışır...
- naban sen gendi gendine?
- gezdirirsin gendi gendini.

LAN SALLAMAYIN!
BU SÖZ SÖYE ÇIKAR;

-NAPAN
-NAPAYIM TÜRKiYEDEN ARKADAŞIM GELDi
-EE GEZDiRiN GENDi GENDiNi (BU GELEN MiSAFiRi DOLAŞTIRIYORMUSUN DUR )

BAŞKA BiR YERDE DUYULMAZ.
Önümüzdeki ay 5 yıllığına gitcem bakalım bizim ağız da bozulacak mı.
çoğu türkmüdür, rummudur, ingilizmidir

ne anten olduğunu kendi de bilmediği için.
lehçe/şive değil Kıbrıs Ağzıdır. Lehçe yazıdan önce birbirinden ayrılan diller. Şive,yabancı bir dilin etkisinde konuşulan dil.(Şef Danilo Zanna Türkçeyi italyan şivesiyle konuşuyor mesela). Ağız ise bölgesel ayrılıklardan kaynaklanan;yazıyı etkilemeyen telaffuzdaki farklılık. Bir öğretemedik millete şunu.Halbuki ne kadar kolay değil mi?

Kıbrıs ağzına, kıbrıs türkçesi de denilebilir tabi.
Kulağın âşina değilse anlamakta epey zorlanacağın lehçedir.
kurduğumuz bi sahneden sonra sahilde 2 bira yuvarlayayım dedim patronum-öz dayım- yanımda 2 tane hatun kişisi geliyor ama bakmaya kıyamazsın yaklaştılar yanımıza doğru birisi geldi daha merhaba merhaba fasılları yok ''Nabaaan gezdiren gendini'' dedi o anda kızın güzelliği vs.vs tamamen ortadan tamamen kaltı.
--spoiler--
Napan, gezdirirsin kendini oraşta buraşta abiiim?

Kitabın kendini versene.

Bombala gendinii ( futbol oynarken pas isteyen oyuncu)

Ne yaparsın be gulli ( gulli köpek demekti, gullicik kopek yavrusu)

Birde türklere kara sakal derler.
--spoiler--
alısana kadar baya bi zaman gecer anlarsınız ama konusamazsınız konusmaya baslayıncada hep diliniz kıprıs türkcesine kayar
genelde kücültme eklerini kullanırlar.
G harfine tepki olarak doğan halktır. Her kelimenin başına g getir gerisini merak etme sen.
naban be hayvan ? eyiyik be olum sen naban, eyisin, tamamsın değil, maca geliyorsun degil, alayım sana da bilet alırmısın kendin, gibi çok tatlı şiveleri var.
- naban sen gendi gendine?
- gezdirirsin gendi gendini.
Bana Kıbrıslıların çok üşengeç oldukları hissini uyandıran Türkçedir. Sanki böyle her şeyi kısaltalım, bir çırpıda söylensin de bitsin gibi. Tv'de zap yaparken bi Kıbrıs kanalında 10-15 dakika denk geldim, pek estetik değil gibi.
kırık pirinçten farkı olmayan lehçedir.
ilk başta çok sempatik ama sonra çok antipatik.
almancıların türkçesinden bile daha iticidir.
kıprıs türkçesi dir.
çok tatlıdır. ne zaman kıbrıs türkçesi konuşanı duysam 2 km öteden koşup sarılırım.
--spoiler--
kumesteki tavuglar
aksam oldu uyuglar
yillar gecti ustunden
daha beni sayiglar
--spoiler--
Ege iÇ anadolu rumca ve ingilizce kırıklarının birleşimi.
napyon la burajda. gezdirisin gendini.
ege şivesine yakın bir şivedir. ege şivesinden farkı sessiz harflerin daha yayvan bir şekilde söylenmesidir.
sevimli bir lisandır kullanırım ve severim be gardaş.
kıprıs turkcesi diye duzeltilmesi gereken basliktir.

cok sevimli konuşurlar, yengem kibrislidir, kimdir kendi fln derler, tatlidirlar.
örneğini çok duyduğum ama bir türlü konuşanına rastlamadığım ağız. elbet vardır konuşanı ama demek ki çevremde yokmuş kıbrıs ile bağlantılı olan.