bugün

youtube'da kürtçe bir şarkı dinledikten sonra youtube'un ispanyolca şarkılar önermesiyle gün yüzüne çıkan gerçeklik. umarım bu gerçek kimseyi rahatsız etmez. ispanyolca da ahım şahım bir dil sayılmaz sonuçta.
(bkz: sahi bir farsça vardı ne oldu ona)
yanlış bir düşüncedir. kürtçe farsça diyalektten türemiştir. ispanyolcaya aslı astarı benzemez.
dil olmayan bir şeyin, alfebesi ve geçerliliği olan bir dile yakın olmasının saçma olduğu durum.
kürtçe nin ispanyolca ile değil farsça ile bağlantısı vardır.
sadece hem kürtçeyi hem de ispanyolcayı çok iyi bilenlerin ifade edebileceği iddiadır. zira ne ispanyolca ne de kürtçe bilmediğimden böyle bir yargıya varmam mümkün değil.
ilginç bir tespit olmuş. hakkını vermek gerek ispanyolcadan nefret etmem için yeni bir neden çıktı.

edit: eksilendiğine göre kürtler alındı.
mesela matadorlar " o le le le.. " derken zamanla bu " oley! " şeklinde telaffuz edilmeye başlanmıştır, viva el matador toro toro oley! *