bugün

Öyledir, böyledir, zayıftır veya güçlüdür, Arapça, Farsça, Türkçe kelimelerin karışmasından ibaret de olabilir ama bir şekilde konuşulan, dil halini almıştır. Böyle bir dil yok demek gerçekçi değil. Ama araştırılıp bazı Kürtlerin abarttığı gibi arapça'nın üst dilidir gibi ırkçı körlüğüyle saçmalanmasına da meydan verilmeden gerçekçi bir şekilde ele alınmalıdır.

Bir de dünyada Türkiye dışında Kürt dili ve edebiyatı bölümü var mıdır merak ediyorum. Hani bir takım Kürtlerin ırkçı, ayrımcı dediği Türkiye...
Dil değildir arkadaşlar lehçedir, dil olması için gerekli olan özellikleri barındırmıyor az daha çalışın öyle gelin.
Kürtlerin kullandığı bir dil.
türkiye cumhuriyetinin anayasal olarak tanımadığı, hiçbir devletin de resmi olarak kullanmadığı, ortalık malı, karışık çerez şeklinde bir dil.
Farsça değil güzel kardeşim kürtçe. Hakkında iki kelime bilmediğin iki dil için ahmak kesmenin bir gerizekalılık belirtisi olduğunu size söylemeyen olduysa benden duyun. Hem de katıksız gerizekalılıktır.
insanların duygularını ifade ettiği bir dil, sevmediğimiz bize itici gelen bir dil.
ülkemin doğusunda konuşulana kurmanci denilip bir Lehçe olup kendisinin kuzey Irak'ta konuşulanı ise kürtçe diye adlandırılıp bir çok otorite tarafından kabul görmüş bir dildir.
rusya’nın erzurum konsolosluğunu yapan auguste jaba, kürtçe derlemeler yayınlamış, f.jutsi de bu derlemelere dayanarak 8378 kelimeden meydana gelen bir sözlük oluşturmuştur.

bugünküne göre daha saf olan bu sözlükteki kelimeler tasnif edilmiş ve v.minorsky kürtçe kelimelerdeki kökenleri şöyle sıralamıştır:

3080 kelime türkçe
2230 kelime farsça
2000 kelime arapça
370 kelime pehlevi lehçesi(sasaniler zamanında konuşulan iran dili)
220 kelime ermenice
108 kelime kaldanice
60 kelime çerkezce
20 kelime gürcüce
300 kelime (ses ve şekil bakımından çok fazla değişikliğe uğradığı için kökeni bulunamamış).
Bu dil adayı protodilimsiyi konuşan insanların çıkarttığı sesler, mağara adamlarının kendisini dişisine kanıtlamaya çalışırken çıkarttığı seslerle aynıdır.

bir kaç örnek vermem istenirse:
"vela velvela, eğveletül hübele, özgürlüxül azat" sesleri bu dilimsinin yapısına uygundur.

iyi geceler.
kuzi keri = eşeğin amı
hırç = ayı
benim kürtçem bu kadar, sanırım ilki iltifat.
turkce nin kardes dili.

benim de mensup oldugum toplulugun konustugu dil.

anlayamadigim nokta neden bu dilden nefret ediyorsunuz.

serefsiz bir orgutun ve destekcileri yuzunden neden bizlerden nefret ediyorsunuz. biz vatanimiza bagli insanlariz.

ayni kefeye koymayin bizi. lutfen.

sana kaba gelebilir. olabilir. saygi duyuyorum. ama nefret etme.

bizler sizlerdeniz ve sizlerden olmaya devam edecegiz.

hee biji Turkiye.

saygilar.
Türkiye halkına sesleniyorum işte pkk şu yukardakiler yüzünden bitmiyor ulan ot pkk ya ne dersen de kürtlere niye diyorsun senin o yazını okuyan kürt ne yapar? Geçenlerde bir başlık açmıslar kürtlerin kurduğu devlet bunlar devlet kuramazlar bunlar şöyle bunlar böyle bunlarda sözde milliyetçilerimiz ha resmen kürdü isyana teşvik ediyorsunuz ne kadar savaş meraklısısınız...
Çok az biliyorum.
çevremde ki insanlardan öğrendiğim dildir.
vele hav hav hoxı erjı hoşt hav.
Beş değil beş değil beş lira hela vela velvela gaşır gaşır gaşır.
Yüzbinlerce yıllık tarihi dil.
Kürt olan için özel olabilir ama türkiyede anlamsız bir dildir. Beni rahatsız ediyor ve bu ülkenin neresinde olursa olsun kullanılmasını saçma buluyorum.

Burası kuzey ırak değil!
konuşmak isteyen kişinin konuşma hakkını savunurum. bizim almancılar nasıl türkçeyi öğretiyorlarsa çocuklarına kürtler de kürtçe öğretmekte serbest olmalılar. fakat türkçeyi de öğrenmeleri şartı ile. sosyal hayatında herkes özgür olmalıdır. şahsen sevmem şahsım adına duymayı da istemem o bambaşka bir şey tabii.

askerde bir arkadaşla tartışmıştık. eşi türkçe bilmiyor diye vanda kürtçe bilen doktor istiyordu. van türkiyenin bir ili ise doktor tabi türkçe konuşacak. kürtçe bilmek zorunda değil. ha kürtçe bilen doktor varsa oraya gitmek isteyen tabii buyursun gitsin. iyi de olur iletişim açısından.
Farsçanın alt kolu olup kelime haznesi neredeyse Farsça sözcüklerle doludur.

baran kelimesini kürtçe isim sananlar var. baran Farsça yağmur demek mesela.

âmed: gelme , geliş demek. Tabii ki Farsça. âmed ü reft kalıbı Osmanlı Türkçesi belgelerde vardır geliş, gidiş demek.
Bir Türk olarak hiçbir şey anlamadığım dil. Ama herifler bizim dili biliyor. Ulan ne biçim ülkeyiz azınlıklae türklerden hep daha avantajlı olmuş.
Türkçe'nin kardeşi.
Diye bir dil mi var.
kadim bir uygarlığın kadim bir dilidir.
- Türkler ne demiş la bu beyaz pilava?
+ pirinç demişler ağam .
- hee o zaman biz de bırınç diyek .