bugün

benim gibi bir amelenin sık sık yaptığı bir şeydir. anlamadığın kelime olduğu zaman sık sık space'e basıp diziyi durdurmayla, kelimenin manasını çıkarıp onu bir yere not etmeyle geçer bütün bir 50 dakika.
iyi bir yöntemdir lakin; ingilizce alt yazılısını izlerse sık sık space'e basıp diziyi durdurmayla, kelimenin manasını çıkarıp onu bir yere not etmeyle geçmez bütün bir 50 dakika ve daha kolay olacağı bir yöntemdir.

(bkz: aklıma geldiydi)
Mantıklı bir metottur.
Lakin iyi çeviri yapılan dizilerden yararlanılması gereken uygulamadır.

--spoiler--
Adam orda diyor ''f.ck you'', sen yazıyorsun ''kahretsin''.
Hayır yani yanlış onu diyorum, yoksa banane yani.
Ya harbiden banane...
--spoiler--
Lost,prison break, hımym, supernatural, the walking dead, the vampire diaries, 90210 izleyerek kelime dağarcığı geliştirilebilir. Ama kurallar ekler bağlaçlar falan zor yani.
önceden izlenmiş, çok sevilmiş filmleri ingilizce alt yazılı izlemek faydalı olacaktır.
ingilizce alt yazıyı ekleyip izlemenin yararı olur. ama üşenmeden kelimelere bakmak lazim.
Alt yazılı olması daha faydalı olur. Konuşulandan birşey anlaşılmaz.
friends izlenilebilir bunun için. elbette faydalıdır yabancı dizi/film izlemek yabancı dil geliştirmek için. ama tek başına da yeterli bir yöntem değildir.
pek bişey anlayamazsınız. haber ve belgesel izlemek çok daha mantıklı ve geliştiricidir.
paranız bittiğinde ayın 7sine kadar filan yapılacak icraattır kendinizi de yabancı dil öğreniyorum diye avutursunuz.
sözlüğe falan bakmadan olduğu gibi izlenmesi gerekir ki eziyet olmasın. sonuçta dizi izliyorsunuz ingilizce dersinde değilsiniz. bir anda hüooop ingilizcem gelişti durumu olmayacak önce bunu kabullenin. dizide sürekli geçtiğini fark ettiğiniz kelimelere ya da telaffuzu özellikle hoşunuza giden kelimelere bakıp onları öğrenmekle başlayabilirsiniz. her kelimenin anlamına bakmak bi sezonun yıllar sürmesi demek olabilir.
altyazı türkçe olduğu sürece bir boka yaramaz, ama altyazıyı da ingilizce yaparsanız konuşulanları anlama konusunda gelişim göstermeniz kesin.
okuma yazmayı öğrendiğimden beri izliyorum fakat kelime bilgisi olarak sağlam olsam da gramer olarak hala, lise ve ortaokul grameri öteye gitmiyor yahu.

o yüzden biraz olmayandır.
çok mantıklı davranıştır. hem kelime hem konuşma açınsından bayağı gelişme sağlanıyor.
dil öğreniminin pragmatics (dildeki ifadelerin kullanım biçimi denebilir) kısmı için gereklidir. nerede hangi yapı kullanılır, günlük yada daha resmi bir ortamda nasıl bir ifade kullanılır gibi soruların cevapları dizi yoluyla öğrenilebilir.
Yabanci dizi film is gormez bizde gorseydi almancayi sular seller gibi...
seviyenize göre altyazılı veyahut altyazısiz izleyin.

3 seviyeye ayırırsak eğer
1. seviye türkçe altyazılı orjinal dil. veya ingilizce altyazı türkçe dublaj.
2. seviye ingilizce alt yazılı orjinal dil.
3. seviye orjinal dil.
--spoiler--
lanet olsun!
--spoiler--
*
Bu mantıkla bir türlü arapça öğrenemedim. En çok ona yanarım.
okumayı sökmeden önce kitapların resimlerine bakarak anlamaya çalıştığımız dönemi yani çocukluğumuzu hatırlatır.
- haldun ne yapıyorsun sen?
+ dilimi geliştiriyom abi.
- hmm, fransızcaya mı merak saldın?
+ yok ingilizceye...
- e neden fransız dizisi izliyon lan!?
+ bu dizi çok iyi biliyon mu, acayip sikiş dönüyo... hem zaten ingilizce geliştirmek için yabancı dizi izlemek yeterli dediydiler...