bugün

Havva'nın Türkçeleştirilmiş versiyonu olabilir bence.
Nasıl Muhammed Mehmet.
Zainab Zeynep diye Türkçeleştirildiyse Havva'da aynı şekilde Heva diye Türkçeleştirilebilir.
libidonun arapça karşılığı.*
(bkz: sen nasıl bir insansın)

"eller heva hevesine düşkün..."

(bkz: kolera)
Özellikle divan edebiyatında bolca rastlanılan bir sözcüktür. ilk anlamı hava, ikinci anlamı ise istektir. Fuzuli, kadı burhaneddin divanlarında sıkça rastlanılan, ilahi aşkı betimlemek için kullanılan unsurlardan biriydir.
farsçada istekli ve içten duyulan aşk anlamına gelir.
Güncel Önemli Başlıklar
© copyright 2005 - 2026