bugün
- lahmacunu elle yiyen kız13
- bir insana sonradan öğretilebilecek en zor şey9
- 29 yaşında erkek 41 yaşında kadın ilişkisi7
- apo asılsın mı asılmasın mı3
- avrupa birliği3
- yazarların en sevdiği meyve9
- ciddi ilişki istemiyorum takılalım diyen kadın11
- asosyal olmanın sebepleri7
- kılıçdaroğlu'na 13 yıl boyunca oy vermiş insan3
- güne bir şarkı bırak15
- yaşlılığınız için insan biriktirin6
- filenin sultanları vs bizim çocuklar3
- 5 litrelik suyla sınava giren öğrenci8
- başına belayı satın almak5
- erkek parfüm önerileri2
- 26 haziran 2026 türkiye'nin abd'ye döşeyeceği boru6
- fazla açıklama yapan insan4
- seni hayata bağlayan şey12
- mercedes 3023
- en havalı ingilizce kelimeler2
- cuckold erkek2
- milli takıma isim koyalım kampanyası9
- eskorta oral yapmak3
- insanlara güvenin azalması5
- 21 haziran 20262
- soğuk duş almak5
- sayılarla akp türkiyesi2
- nolcak bu ulkenin hali4
- saygı duyulan kadınlar3
- 42 bin entry girmek3
- özgürlüğün sınırı olarak başkasının özgürlüğü3
- ekonomi2
- 20 haziran 2026 türkiye paraguay maçı50
- türk kızlarına yürüyen turistin dayak yemesi7
- kas krampı4
- fakirlik belirten hareketler3
- özel okul öğretmenleri açlık grevinde3
- kimseyle tanışamamak8
- 20 haziran 2026 almanya fildişi sahili maçı6
- baba denince akla gelenler4
- türkiye'deki yakışıklı erkek kıtlığı16
- giorgio armani rouge d armani sheer ruj2
- zincir marketlere kısıtlama çağrısı4
- hawking'in uzaylılarla konuşmayın uyarısı3
- dünyada neler olabilir2
- elektriklerin kesilmesi2
- istanbul2
- olgun kadınlardan hoşlanan erkek2
- milli takımın gruptan 3 çıkması senaryosu4
- okulda felsefe dersinin kaldırılması7
kur'an-ı kerim'in israiloğulları'nı yücelten ayetidir. değişik çeviriler aşağıdadır (uuserların entrylerine öncelik verilmiştir):
shashkin nickli uuser:
32. Andolsun biz israiloğullarına, bilerek, (kendi zamanlarında) âlemlerin üstünde bir imtiyaz verdik. (diyanet)
siddartha nickli uuser:
32: Andolsun biz, israiloğullarını, bir bilgiye göre alemlere üstün kıldık.
alcapon nickli uuser:
32: andolsun ki biz onları bilerek bütün milletler üzerine seçip tercih etmiştik. (elmalılı hamdi yazır)
yine alcapon:
32: Yemin olsun, biz onları bir ilim sayesinde âlemlere üstün kılmıştık. (yaşar nuri öztürk)
abdulbaki gölpınarlı:
32: Ve andolsun ki israiloğullarını, bilerek bütün âlemlerden üstün olmak üzere seçtik.
adem uğur:
32: Andolsun biz israiloğullarına, bilerek, (kendi zamanlarında) âlemlerin üstünde bir imtiyaz verdik.
ali fikri yavuz:
32: Celâlim hakkı için, biz israîloğullarına, bildiğimiz gibi, âlemlerin üstünde hayır vermiştik.
bekir sadak:
32: And olsun ki, onlarin durumunu bilerek dunyalarin uzerinde seckin kildik.
fizilal-il kur'an:
32: Andolsun biz, israiloğullarını, bir bilgiye göre alemlere üstün kıldık.
ümit şimşek:
32: Biz onları bilerek o zamanın milletlerine üstün kıldık.
bu millet bizzat allah tarafından kur'an-ı kerim'de yüceltilmiş. bazı itirazlar da şu yönde: (özellikle alcapon'un eleştirisi) "bu ayette (ki bazı meallerde oluyor bu) geçmiş zaman kipi kullanılmıştır."
şimdi şöyle bir durum var: allah geleceği görebildiğine göre (Nahl 77: Ve GÖKLERiN VE YERiN GAYBi sadece ALLAH'A AiTTiR) onun için geçmiş-şimdi-gelecek gibi bir ayrım olmasa gerektir ve gelecekte bu ırkın yapacağı şeyleri de bu payeyi onlara verirken bilmektedir.
o zaman o'nun "bilerek" yücelttiği bir millete düşman olmak kur'an-ı kerim'e uygun mudur?
shashkin nickli uuser:
32. Andolsun biz israiloğullarına, bilerek, (kendi zamanlarında) âlemlerin üstünde bir imtiyaz verdik. (diyanet)
siddartha nickli uuser:
32: Andolsun biz, israiloğullarını, bir bilgiye göre alemlere üstün kıldık.
alcapon nickli uuser:
32: andolsun ki biz onları bilerek bütün milletler üzerine seçip tercih etmiştik. (elmalılı hamdi yazır)
yine alcapon:
32: Yemin olsun, biz onları bir ilim sayesinde âlemlere üstün kılmıştık. (yaşar nuri öztürk)
abdulbaki gölpınarlı:
32: Ve andolsun ki israiloğullarını, bilerek bütün âlemlerden üstün olmak üzere seçtik.
adem uğur:
32: Andolsun biz israiloğullarına, bilerek, (kendi zamanlarında) âlemlerin üstünde bir imtiyaz verdik.
ali fikri yavuz:
32: Celâlim hakkı için, biz israîloğullarına, bildiğimiz gibi, âlemlerin üstünde hayır vermiştik.
bekir sadak:
32: And olsun ki, onlarin durumunu bilerek dunyalarin uzerinde seckin kildik.
fizilal-il kur'an:
32: Andolsun biz, israiloğullarını, bir bilgiye göre alemlere üstün kıldık.
ümit şimşek:
32: Biz onları bilerek o zamanın milletlerine üstün kıldık.
bu millet bizzat allah tarafından kur'an-ı kerim'de yüceltilmiş. bazı itirazlar da şu yönde: (özellikle alcapon'un eleştirisi) "bu ayette (ki bazı meallerde oluyor bu) geçmiş zaman kipi kullanılmıştır."
şimdi şöyle bir durum var: allah geleceği görebildiğine göre (Nahl 77: Ve GÖKLERiN VE YERiN GAYBi sadece ALLAH'A AiTTiR) onun için geçmiş-şimdi-gelecek gibi bir ayrım olmasa gerektir ve gelecekte bu ırkın yapacağı şeyleri de bu payeyi onlara verirken bilmektedir.
o zaman o'nun "bilerek" yücelttiği bir millete düşman olmak kur'an-ı kerim'e uygun mudur?
valla bilmiyordum, enteresan bir bilgi...
Gündemdeki Haberler