bugün

farsça ve arapça olarak mükemmel şarkılara imza atmış ve atmakta olan iranlı sanatçı.

narçiçeği şarkısı önerilir. *
http://www.youtube.com/watch?v=uEZs7BXT_rE
dinlemeniz tavsiye olunur efediler: (bkz: (vid #60258))
http://www.youtube.com/watch?v=4WGk-8wEoSQ

şu eseriyle keşfettiğim ve beğenimi çeken sanatçı.
fars müzisyen. farsça'nın kelimelerinin neredeyse üçte biri dilimize girmiş ama yolda karşılaşsak anlaşamayız.
ne kadar acı ki kapı komşularımızla karşılıklı konuşamuyoruz. ben müslümanım arapçayı bilmiyorum, edebiyatın membağı farsçayı bilmiyorum. o da dünyaya 6 asır hükmetmiş Osmanlı'nın dilini bilmiyor.

sadete gelelim iyi müzisyen, ya mola parçasını dinleyin dinlettiriniz:

https://www.youtube.com/watch?v=4WGk-8wEoSQ
https://www.youtube.com/watch?v=fgO39lCw1Ak
Kelimeleri çiçek gibi kullanan iranlı müzisyendir. Lakin öyle olmasa dinlerken yüreğimizin dehlizlerinde çiçekler açmaz, karnımızda kelebekler uçuşmazdı. Şahsen en sevdiğim parçası dilruba'dır. bizi perişan ettin, dilruba, perişan olmakla da mutluyum.

Dilruba şarkısının sözleri:

TR çevirisi:

Dilruba, gönül neşesi, şirin edalı nazlı yarım
Nereye gittin gel gör ne haldeyim
Nasıl bir gece bu gece, yalnızlık, yalnızlık ve yalnızlık gecem
Saçının düğümünü aç da sahurdan bir kapı açasın
Bahar geldi, çiçekler elvan, rengârenk
Sevgiliyi pınar başında görmek güzeldir
Bir çiçek koparıp evine götürmek istiyorum canım
Gül cemalini görmek, çiçeği ayağının altına sermek istiyorum canım
Ateş çiçeğim, narçiçeğim
Senin hüznünü taşıyorum kalbimde
Bir anlık otur yanımda ey yar'ım
Ben seni görmeye can atıyorum
Saçın tellerine çiçek astın
ve bizi perişan ettin
Eğer sen bana reva görüyorsan perişan olmakla da mutluyum

FA/TR:
Delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
Delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
Be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
Be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
Çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
Çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
Gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi
Gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi
Behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
Diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
Behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
Diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
Beçinom goli, biyarom der serayet, cunom
Bebinom ruyet, rizom der piş-e payet cunom
Gol-e nar-em, golnarem, gem-e to ber del darem
Gol-e nar-em, golnarem, gem-e to ber del darem
Nefesi benşin yar'a, men teşneye didarem
Nefesi benşin yar'a, men teşneye didarem
Gol be gisuyet besti, ma ra perişan dari
Gol be gisuyet besti, ma ra perişan dari
Be perişani şadem ger to reva midari
Be perişani şadem ger to reva midari
Behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
Diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
Behar umed ke golha reng-o vareng-e cunom
Diden-e yaret ser-e çeşme geşenge, cunom
Beçinom goli, biyarom der serayet, cunom
Bebinom ruyet, rizom der piş-e payet cunom
Delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
Delroba, delneşin, şirin eda, nazenin
Be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
Be koca refti biya, tebo tabem ra bebin
Çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
Çe şebi darem tenha, tenyai-yo tenhayi
Gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi
Gereh ez gisu bogşa ta ze seher der bogşayi
Bijan Bijani-Bigharar.

kulağınızın pasını sizi üzmeden alan bir eser:
https://www.youtube.com/watch?v=uHtNH4PIATk