bugün

Çoğu kişi bu yüzden komutanlarla falan tartışıyorlarmış. Tamam tanrı türkçe kelime olabilir ama sen bir ismi türkçeye çevirip kullanamazsın ki... mesela adı gül olan birisi ingilterede smile olarak mı söyleniyor???
Kimin niye zoruna gittiği anlaşılamayındır.
(bkz: türklerin tanrıya inanması)
gül ile allah'ı kıyaslayanları göstermiş olaydır.
askerdeyken genelde hep allah'ımıza diye söylerdik.
Türk'lerin ilk yazılı kaynağı olan Orhun abidelerinin ilk kelimesi Tanrı'dır( tengri). Tanrı Türkçe Yazılan ilk kelimedir. Bu yüzden çok değerli bir kelime. Bunu büyütecek bir durum yok aslında. Evet.
ibranice tanrı demek olan rab ile farsça tanrı demek olan mevlayı kullananlara batandır.
Mevla = Farsça
Rab = ibranice
Allah = Arapça
Tanrı = Türkçe
Ama "Tanrı" derseniz günah işlersiniz..
Tanrı, Allah, Yehova ya da başka bir isim ne farkeder. O bizim icimizi bilirken, şah damarimizdan bile yakinken neden bunlara takiliyorsunuz.
"allah" isim değildir, hatta sıkça "allahın 99 ismi" denilen sıfatlardan da değildir.
bir keresinde yemekhanede bir dua görmüştüm.

tanriya şükürler olsun, milletimiz sağ olsun.

bu da bir örnektir.
Sıkıntı yaratmayan bir durum.
Not: komutan çağırdı "gel oğlum, yap bakalım yemek duasını" dedi.
Kep çıkarttım;
- Tanrımıza hamd olsun, milletimiz var olsun deyip yerime geçtim.
Mis gibi sıkıntı yok.