bugün

alman porno filmlerinden de mi öğrenmedin be arkadaş diyeceğim durumdur.
almanca bilen biri olarak diyebilirim ki, çok da büyük kayıp değildir.

alman denilen adamların/kadınların tamamına yakını ingilizce bilir, bilenlerin büyük kısmı da gayet iyi konuşur. e avusturyalısı desen, isviçrelisi desen onlarda da ingilizce bilmeyen az, zaten almanca konuşmaya kalksan aksan ve gramer farklılıkları nedeniyle epey kasılırsın. kaldı polonya, bu adamların çoğu ingilizce yerine almanca ve rusça bilir, işin polonya'ya düşerse konuşursun belki, kırk yılın başı...

konuşma/iletişim kısmını geçip edebiyat ve bilim yönüne gelirsek zaten bilimsel çalışmalarda ingilizce ağırlığını koyup işi bitirdi. edebiyat desen neredeyse tüm alman edebiyatının ingilizce tercümesi var. ha anadilinden okuyacam diye kasarsan o tamam, yine de bir faust'u kavramak için almancadan biraz daha ötesine ihtiyaç var. faust'u türkçe okurken anlamayan bir dolu insan var...

herşeyi bir yana koyarsak yine de ingilizce'den sonra avrupa'da fransızca ile birlikte en geçerli iki dilden biridir. ispanyolca, italyanca gibi hobi amaçlı hevesle öğrenilen dillerden daha faydalı olacağı kuşkusuzdur...
eğer makinacıysanız kendi alanınızda doğru olabilecek önerme.

(bkz: technisches Deutsch)
pek de önemli değildir. almanya ya da avusturya gibi ülkelerde almanca bilmeden yaşayan binlerce insan var. öyle ki bunların içinde iş adamları dahi var. alman ekonomisi çökünce almanlar da türkçe konuşacakmış.
öğrenen kimsenin keşke öğrenmemiş olsaydım dediği düşünülürse, memnuniyet vermesi gereken durumdur.