basınımızın inatla ve ısrarla iki senedir iran * * tarafından kısılan doğal gaz sonrası "bakın şu yobaz recai kutan'ın yaptığı anlaşmaya" diyerek sırf halkı galeyana getirebilmek için bile bile yanlış çevirdiği, ülkeler arası sözleşmelerde "doğal afetler" manasında kullanılan ingilizce terim.

ek: basındaki abilere selam eder biraz da her sene doğal gazımızı çalıp pişkin pişkin "bize lazımdı o yüzden sizin doğal gazınızdan aldık" diyen ukrayna'yı da manşet yapın, iki giydirin ölmezsiniz derim.

not: nokta dergisi genel yayın yönetmeni alper görmüş'e teşekkürlerimle.
akşam gazetesinini iran'la yapılan doğalgaz sözleşmesinde yer alan ifadeyi "allah'ın işi" manşetiyle duyurduğuğu haberin ana konusu. cahillik zor azizim.

SP Genel Merkezi'nden yapılan açıklama aynen şöyle:

--spoiler--
5 Ocak 2007 tarihli Akşam gazetesinde manşette yer alan “Gaz Kesintisi Allah’ın işi” haberi için Recai KUTAN tarafından aşağıdaki açıklama yapılmıştır.

Enerji ve Tabii kaynaklar Bakanlığım döneminde, doğalgaz temini ile ilgili olarak “hiçbir ülkeye %30 dan daha fazla bağımlı olunmaması” kararını vermiştim.

Bu anlayışla ABD’nin ısrarla karşı çıkmasına rağmen iran’la 1996 yılında bu gaz anlaşması imzalandı. Diğer alternatif kaynaklar olarak, Azerbaycan’la, Türkmenistan’la, Irak’la, Mısır’la, Yemen’le, Nijerya ile ön anlaşmalar imzalanmıştır.

Şu anda Türkiye, doğalgaz temini bakımından Rusya’ya %60 dan daha fazla bağımlı durumdadır. Sadece gaz alımında değil, bütün milletler arasındaki hukuki anlaşmalarda insanların kontrolü dışındaki olaylar ve gelişmeler için, “Acts of God” “mücbir sebepler” maddesi de yer almaktadır. Bütün sözcüklerde “Acts of God” mücbir sebep karşılığı bir deyim olarak kullanılmaktadır. Bütün sözlüklerde bu deyim yer almaktadır.

Misal olarak :

ingilizce – Türkçe deyimler sözlüğünde :
ingilizce : acts of god
Türkçe : Mücbir sebep

Açıklama : Deprem, volkanik patlama, vb. gibi ortaya çıkışı ve sonlandırılması kişinin elinde olmayan olaylar sıklıkla yasal metinlerde örneğin yasal yükümlülüklerin yerine getirilmesi ile ilgili bir muafiyet koşulu olarak kullanılır.

Redhouse Dictionary – American’da :
Acts of God : icbar edici sebep, insan kudretinden üstün afet,

ingilizce – Türkçe Redhouse’da
Acts of God : icbar edici sebep, mücbir sebepler

Oxford Turkish – English Dictionary’de
Mücbir sebep : Acts of God, Reason of force majore
Şeklinde açıklamalar yer almaktadır.

Görülüyor ki “Acts of God” milletlerarası antlaşmalarda “mücbir sebep” karşılığı olarak kullanılmaktadır.

Hal böyleyken, bu gerçekler göz ardı edilerek kullanılan ciddiyetten uzak bu manşetle, zihinler bulandırılmaya çalışılmıştır.
--spoiler--

trajikomik.
sözleşmelerde mücbir sebep yerine kullanılan terim. "force majeure" akrabası.