bugün
- deniz göktaş'ın dinle dalga geçmesi11
- akrabalarımı yükseltmek inancım gereğidir13
- gerizekalı yazarlar zirvesi13
- türklerin iq ortalaması3
- queen feristah6
- laf sokarken imla hatası yapmak6
- tanga giyen erkek6
- sözlük yazarlarının kombinleri13
- semicenk4
- yengeç burcu erkekleri ölsün kampanyası14
- erdoğanın eski gücünü kaybetmesi6
- şırnak üniversitesi rektörü abdürrahim alkış4
- zor erkeği oynamak4
- kolu alçılı kezonun kçını yıkar mısın2
- kadınlar ne ister4
- eski sevgilinin kabotaj bayramını kutlamak8
- türklerin medeniyete katkısı2
- bal arısı2
- kendini geliştir bir yerlere gelirsin2
- pomodoro2
- özgüveni düşük tuvalet kapağı3
- hapşıracak gibi olmak3
- futbol35
- 2026 dünya kupası40
- meksika8
- dünya18
- şahsuvaroğlu3
- geldi yine deli3
- iyi futbol oynar mısınız9
- ekvador6
- 1 temmuz 2026 meksika ekvador maçı5
- ben ekonomistim4
- taksicilerin gri pantolon ve gömlek giyecek olması3
- özgür irade yanılsaması ve günlük hayat4
- filistin in ermeni soykırımını tanıması39
- gizem4
- kemal kılıçdaroğlu11
- bugün ne yaptınız9
- deniz göktaş12
- okulda felsefi sorgulama yasağı3
- nasılsınız4
- önüme geleni friendzonelarım2
- spor yapmayan erkek6
- pandela24
- 158 boyundaki diva kız2
- avrupa klima krizi4
- gizem altunsoy3
- matrix'deki zencinin torbacı olması6
- aktrollerin ibb davasını takip etmeyi bırakması21
- volkswagen3
maddeyi içine çekme,gizleme,saklamadır.
yalamak, yutmak manasına gelen kelimeler.
kimi yerlerde emicilik olarak da kullanılabilir.
tekstil kimyasında boyar madde moleküllerinin agrugat oluşumu sonrasında lif yüzeyi tarafından başlanarak materyal içine hapsedilmesidir...
absorbe kelimesi ingilizce absorb kelimsinden türkçeye geçmiş bir kelime olup, absorbe etmek cümlesinin ise tdk karşılığı soğurmak anlamında kullanılmaktadır.
genelde bu kelime ingilizcede şiddeti emmek anlamlarında kullanılıyordu. işte bir araba kazasında kaza önleme sistemlerinin(plastik tampon, hava yaztığı gibi) kazanın şiddetinin insana aktarırken hafifletmesi yani absorb etmesi olarak ifade ediliyordu.
sonra güzide türkçemize geçtiğinde bu kelime bildiğim kadarıyla çeşitlilik gösterip insansal bir form alıp tepkiyi yumuşatmak, öfkeli bir insanı yatıştırmak gibi çeşitli anlamlarda da kullanılmaya başlandı.
ama en nihayetinde şiddeti emmek olarak kullanılması daha doğru olacaktır düşüncesi içerisindeyim.
genelde bu kelime ingilizcede şiddeti emmek anlamlarında kullanılıyordu. işte bir araba kazasında kaza önleme sistemlerinin(plastik tampon, hava yaztığı gibi) kazanın şiddetinin insana aktarırken hafifletmesi yani absorb etmesi olarak ifade ediliyordu.
sonra güzide türkçemize geçtiğinde bu kelime bildiğim kadarıyla çeşitlilik gösterip insansal bir form alıp tepkiyi yumuşatmak, öfkeli bir insanı yatıştırmak gibi çeşitli anlamlarda da kullanılmaya başlandı.
ama en nihayetinde şiddeti emmek olarak kullanılması daha doğru olacaktır düşüncesi içerisindeyim.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar