bugün

yabancılara rahatlıkla söyleyebilirsiniz,tabii ingilizce biliyorsanız.
o laftan sonra kütür kütür ölecektir, haberi yoktur.
(bkz: bihter ziyagil)

tabi ordaki hitap abi değil amcaydı. swh

edit : ne etkili diziymiş hala akıllarda.
diye ekledi son aforizmasında Oscar Wilde.
tuzlayıp yenecek cinstekilere itaf edilen söz.
amca yenge de erik gibiymiş kütür kütür olarak aşk-ı memnu'ya uyarlanabilir.
Üzerinden yıllar geçmiş olsa da kahkaha attıran kaygısızlar sözüdür.
(bkz: yolanthe cabau)
unutulmayan dizi repliğidir. evet.
sevgilisinin yanındaki bir erkeği itibarsızlaştırmak, ezmek için söylenebilecek cümle.
Ateşli yengeler için soylenen argo sözdür.
(bkz: asena atalay erkin)

kesin izmirli biri için söylenir bu laf.
Kürtlerin favori cümlesidir..
sonrasında canının mercimek fırın çekmesi içten bile değildir.
(bkz: abi yenge de erik gibiymiş kütür kütür)
afiyet olsun diyesim geldi basligi okuyunca.
diyenin ağzına yumruk geçirilmesi gereken bir abazan cümlesidir.
(bkz: pislik herif)
cami duvarına işemek.
adamlık iddia edenin yapamayacağı birşeydir.
sevişirken aniden odaya giren kapıcı söylemidir. hem güldürür hem de düşündürür.
Gece gece kütür kütür güldürmüştür.
+:"abi yengede erik gibiymiş kütür kütür"
-:"Hööö ne dedin lan sen?"

+:"eh abi emrede perük giymiş kötü mötü dedim sadece"
-:"ha tamam o zaman"
sebepsizce aklıma gelen hede.
görsel