bugün

adnan menderes ve recep tayyip erdogan

nazım'ın yazmış olduğu bu şiirdeki adnan kelimesi tayipp'e çevrilse anlamından hiç bir şey kaybetmeyerek bizi şaşkınlığa sürükleyecek.

Adnan(tayip) Bey

Türküler söylendikçe Türk diliyle
Seni seviyorum gülüm, dendikçe Türk diliyle
Türk diliyle gülünüp
Türk diliyle ağıtlar yakıldıkça, Adnan(tayip) Bey,
ben anılacağım,
anılacak Türk diliyle size sövüşüm.
Tarlalarımıza girmiş değil sizin gibisi yaban domuzunun.
Şehrimiz görmüş değil yangının sizden kanlısını.
Bir adınız var, Adnan(tayip) Bey, adımıza benzeyen.
Dilimiz kuruyor dilimizi konuştuğunuz için.
Bitten, açlıktan, sıtmadan betersiniz.
Yüz Türkiye olsa
elinizden de gelse
yüzünü de zincire vurur
yüz kere satarsınız.
Milletimin en talihsiz gecesi
ana rahmine düştüğünüz gecedir.
N.H.R.

bu şiir; türklük, kürtlük ve milliyetçilik başlığında tarafımca kullanılmış, yazıyı tekrar okuyunca farketmiş olduğum benzerlik üzerine "tayyip ve adnan gibiler" başlığı açılmaya çalışılırken zaten bu çizgide bir başlık olduğu fark edilip yazı buraya yazılmıştır. aklın yolu birdir.
© copyright 2005 - 2026