bugün
- iç sıkıntısından intihar etmek17
- ben bu yazıyı oğluma yazdım2
- en iyi antidepresan7
- kötü biri olduğunu bilmek5
- sana vurana sen de vur diyen ebeveyn2
- true denilen yazar10
- o kadar zengin olmak ki ölümü yenememek11
- deli olduğunun farkına varmak6
- determinizm2
- psikologa para vermemek için en iyi aktivite6
- 12 haziran 2026 kanada bosna hersek maçı7
- diyanetin abd'deki villaları8
- arkadaşlar nasılsınız6
- acıkmamak için öneriler5
- deniz şortunun içine boxer giyilir mi sorunsalı10
- kontrat fosfor karburator5
- iyi öpüşmek için yapılması gerekenler14
- geleyim beş dakika göreyim seviyesinde sevmek13
- çocuk parklarındaki yalnız yetişkin yasağı2
- gammazlar çetesi18
- airfryer alanlar şimdi ne yapıyor4
- cilgincapkin221
- milli takım şarkısının akp tarafından üretilmesi12
- gecenin şarkısı5
- zall sözlüğü bizzat takip ediyor18
- soğuk suda duş almak2
- elon muskın ilk dolar trilyoneri olması5
- birader beylerin birader beyler olmaları7
- uludağ sözlüğün en yakışıklı ve en zeki yazarı4
- ayran ve şalgam suyunu karıştırıp içmek3
- en çok kullandığınız ağrı kesici9
- ümmetçiler neden filistin'i kurtarmıyor10
- chp'nin hali ne olacak49
- rocky 4 te aporlo'nun ölmesi3
- ayağı alçılı kız yıkamak5
- iç sesin sürekli konuşması3
- sarı yeleli aslan trump8
- karamanoğlu beyliğinin bayrağı6
- ferdi tayfurun 6 milyar tl servet yapması4
- türkiye de yaşanabilir en ideal şehir5
- zaman baba birader bey birader4
- ben bu dünyada hangi boşluğu dolduruyorum15
- anın görüntüsü18
- zallın fake hesabı var mı9
- yazarları gülümseten şeyler6
- hababam sınıfı semra hoca7
- mor semsiyeli yabanci14
- talibanin kadınlara hemşire ve ebeliği yasaklaması10
- gocu26
- hayatın acımasız olduğunun anlaşıldığı anlar2
eğer oktay sinanoğlu bunu ingilizceden çevirmişse biraz ingilizce ve latince dilbilgisine ihtiyaç duyduğu da kesindir. Kelime "iniversity"dir, latince "universitas"den gelmektedir. muhtemel imleyeceği anlamlar, evrensellik durumu olduğu gibi aynı zamanda belirli bir loncayı da kastetmektedir. Yani "üniversite hocalarının oluşturduğu lonca". Bu üniversitas bir kurumu ifade ettiği gibi aynı zamanda kişileri de ifade etmektedir. Bu kelimenin almanca yazılışı "universitat"(evrensellik durumu)da daha da belirgindir. Şehir referansını hala anlayabilmiş değilim, bu nedenle "sity"nin yanlışlıkla "city" gibi çevrilmesinden kaynaklanmış olabilir.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar