bugün

yazarların japonca isimleri

itibar edilmemesi gereken isimlerdir. japonca isim çevirileri, katakana denilen hece temelli yazı sistemi kullanılarak, ismin telaffuzuna en yakın sesleri verecek hece (karakterleri) kullanılarak yapılır.

ancak şöyle bir parantez açmak lâzım: isminizin anlamını asıl diyebileceğimiz kanji yazı sisteminde karşılayan bir (veya daha fazla) karakter varsa, o kanjiyi de kullanabilirsiniz. mesela ateş ve dağ kelimelerinin kanjileri yan yana geldiklerinde volkan kelimesini oluşturmaktadır(jp.'da kazan olarak okunuyor olsa dahi); ve bu hâliyle ismi volkan olan birisi tarafından kullanılabilir.