bugün
- buddy dude23
- yapay zeka asistanlarının samimiyet seviyesi3
- 14 haziran 2026 avustralya türkiye maçı57
- evlenmek istemeyen insana seçilmemiş demek10
- kızları etkileme taktikleri4
- deliliğin tedavisi6
- gocu29
- karşı cinste hayran olunan özellik10
- ona bir şey söyle14
- evlenmeyi başaramamış kadın12
- sevgili olmayalım ama arkadaş kalalım saçmalığı3
- 14 haziran 2026 hollanda japonya maçı4
- deyyus u ekber5
- 14 haziran 2026 almanya curaçao maçı10
- milli maçı izlemeyen erkek22
- ezan sesinin gittikçe rahatsız etmesi4
- avustralya10
- rad suresi 2 ayet2
- sueda uluca5
- türkiye13
- sevgilisine ayı diyen kız6
- güzel kızların isimleri3
- sözlüğün amacı3
- 2026 dünya kupası4
- şirine hangi şirinle evlenirdi sorunsalı8
- selenoid valfin ne olduğunu bilen kız3
- nijerya2
- dinlerin geldiği günden beri kan dökmesi9
- bardağı taşıran son damla7
- avradı olmayana ne tavsiye edersiniz6
- 14 haziran 2026 maden işçilerine silahlı saldırı5
- ayak fetişistiyim ve bununla gurur duyuyorum5
- futbol4
- mantı abartılmış balon bir yemektir7
- arda güler7
- nestory irankunda4
- japonya3
- iremga ve mokv'yi özlemek4
- hollanda3
- kadınlar neyden hoşlanır10
- elmas bey birader bay bey biraderdir4
- ayak yalamamış erkek kalmaması5
- vincenzo montella9
- tarihte yaşamış birini ölesiye savunmak5
- hilal yelekçi3
- almanya 7 curaçao 13
- curaçao4
- evlenmemeyi başarı olarak görmek3
- en iyi antidepresan19
- normal sözlük3
sevan nişanyan'dan türbanın etimolojisini okuyoruz gençler dikkatle okuyun.
Farsça dulband esasen ''kova sargısı'' demek (dol veya dul = kova). Kafaya sarılan sarık da sonuçta bu: önce kova gibi bir külah konuyor, üstüne bez sarılıyor. Sözcük Farsçada ''sarık'' anlamında kullanılmış, Osmanlıcada da 18. yüzyıla dek ana anlamı bu. Daha sonra sarıkta kullanılan bir tür çok ince kumaş anlamı ağır basmış. Bu ikinci anlamın aslı herhalde dulbend bezi olmalı. Düşünürseniz, o koca başlıkları bütün gün kafada taşıyabilmek için ileri derecede hafif bir kumaşla sarılmış olmaları lazım. Eski yazıda daima dûlbend yazılıyor, ama belli ki erken bir tarihten itibaren tülbend diye telaffuz edilmiş.
Avrupa dillerinde turban ''Türk sarığı'' anlamında 15. yüzyıl sonlarında benimsenmiş. Fransızca en erken örneklerde toliban, italyanca örneklerde turbante geçiyor. Belli ki tülbend den alınmış, ama Latin dillerinde ''dolamak, burmak, fırıldak gibi çevirmek'' anlamına gelen turbare fiiliyle karıştırılmış.
1920 li yılların sonunda turban bu sefer ''saçı sarık şeklinde saran kadın başlığı'' kisvesiyle Avrupa'da moda oldu. Oradan moda terimi olarak dünyaya yayıldı. 1950lerin Hayat dergilerinde, pek modern ve şık bir kadın başlığı olarak takdim ediliyor. Sonraki yıllarda da sanırım ihsan Doğramacı türbanı nineden kalma başörtüsüne karşı ''modern'' bir seçenek olarak lanse etmişti. Olmadı, kontrolden çıktı.
Neymiş? Memlekette modernizme isyanın simgesi olan nesnenin adı bile Batıdan gelmeymiş. Adamlardan kurtulmak zor.
Farsça dulband esasen ''kova sargısı'' demek (dol veya dul = kova). Kafaya sarılan sarık da sonuçta bu: önce kova gibi bir külah konuyor, üstüne bez sarılıyor. Sözcük Farsçada ''sarık'' anlamında kullanılmış, Osmanlıcada da 18. yüzyıla dek ana anlamı bu. Daha sonra sarıkta kullanılan bir tür çok ince kumaş anlamı ağır basmış. Bu ikinci anlamın aslı herhalde dulbend bezi olmalı. Düşünürseniz, o koca başlıkları bütün gün kafada taşıyabilmek için ileri derecede hafif bir kumaşla sarılmış olmaları lazım. Eski yazıda daima dûlbend yazılıyor, ama belli ki erken bir tarihten itibaren tülbend diye telaffuz edilmiş.
Avrupa dillerinde turban ''Türk sarığı'' anlamında 15. yüzyıl sonlarında benimsenmiş. Fransızca en erken örneklerde toliban, italyanca örneklerde turbante geçiyor. Belli ki tülbend den alınmış, ama Latin dillerinde ''dolamak, burmak, fırıldak gibi çevirmek'' anlamına gelen turbare fiiliyle karıştırılmış.
1920 li yılların sonunda turban bu sefer ''saçı sarık şeklinde saran kadın başlığı'' kisvesiyle Avrupa'da moda oldu. Oradan moda terimi olarak dünyaya yayıldı. 1950lerin Hayat dergilerinde, pek modern ve şık bir kadın başlığı olarak takdim ediliyor. Sonraki yıllarda da sanırım ihsan Doğramacı türbanı nineden kalma başörtüsüne karşı ''modern'' bir seçenek olarak lanse etmişti. Olmadı, kontrolden çıktı.
Neymiş? Memlekette modernizme isyanın simgesi olan nesnenin adı bile Batıdan gelmeymiş. Adamlardan kurtulmak zor.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar