bugün
- sabah aç karnına içilen bira10
- alınan en güzel iltifat12
- arkadaşlar sizden bir şey rica edebilir miyim9
- ağaç gövdesi gibi bacakları olan kadın11
- sözlük kızından gelin olmaz13
- ayça tilki10
- 170 boyunda olduğum için hep reddedildim22
- vatandaşlık farkı alan otel21
- sözlükte ateist gibi takılan yahudiler9
- cumaya gidenlerin çok azalması23
- bik bik'in balona binmesi34
- anın görüntüsü15
- 1 m dolara bu bebeğe sertçe tokat atar mısınız11
- bir kadının yemek ısmarlaması14
- ideal duş alma sıklığı14
- türkiyede çok abartılan arabalar8
- futbolcu ismiyle nick almak10
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi15
- icardi190524
- artificialintelligence15
- icardi1905 silik olsun kampanyası17
- kız mı erkek mi belli olmayan yazarlar8
- adanada polisin saldırganın ayağına sıkması14
- icardiyi tokat manyağı yapmak12
- yol bitimindeki kuytu mekan8
- suriyeliler suriye'ye dönsün9
- erkeğe ne hediye alınır31
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız17
- uzağı göremeyen insan10
- millet açsa neden kafeler tıklım tıklım19
- 27 nisan 2024 fenerbahçe beşiktaş maçı24
- integralin müfredettan kaldırılması8
- 26 nisan 2024 adana demirspor galatasaray maçı15
- kültürlü entelektüel alçak gönüllü güzel kadın13
- nickini google da aratınca çıkan ilk görsel12
- seni seviyoruz insan olmaya çeyrek kala8
- bik bik moderatör olunca bana kız ayarlar mı10
- antalya'ya abartılmış şehir diyen göt11
- nervio'nun ellerinde cenneti koklamak9
entry'ler (128)
içindeki ''this is major tom to ground control, i am stepping through the door'' dizelerinde o meşhur algının kapılarını temaşa eden david bowie şarkısı, oh şifa olsun efendim. herkes kendi boyutunda kendine saykedelik neticede, değil mi?
zamanla tamamiyle dik durmanızı engelleyebilir.
alfa ve omega.
çevirisi ''sevdiğin şeyi bul ve bırak seni öldürsün'' olan şarkı.
istanbul üniversitesi - edebiyat fakültesi.
an itibariyle kafası taşşak gibi olan yazar.
(bkz: dominance and submission)
enstrümantal hali derin düşüncelere sevk eden şarkı. evet, vokalli halinden daha da derin.
kibir efendim, kibir.
kinyas ve kayra'yı abartı bulan yazar. william s. burroughs'un the exterminator'ı ya da naked lunch'ı varken, kinyas ve kayra doğu usulü bir kitsch gibi duruyor eğer fikrini soracak olursanız, iyi bir kitsch evet, ama neticede kitsch.
esrarkeşlerin sözleri değil, sağda solda içtiği bokla hava atmaya çalışan mahalle apaçilerinin sözleridir.
kalifiye müptezellik denen kavramı size bir ara açıklayacağım.
kalifiye müptezellik denen kavramı size bir ara açıklayacağım.
uyuşturucu değil uyarıcıdır.
mükemmel inkar, sahte cennet... hey, gerçek bir cennetin olmadığı bilindiği zaman, sahtesi de yetiyor sana.
mükemmel inkar, sahte cennet... hey, gerçek bir cennetin olmadığı bilindiği zaman, sahtesi de yetiyor sana.
çevrenizde eroin kullanan herkesle iletişiminizi kesmeden, yani kendinizi arkadaş çevrenizden soyutlamadan mümkün olmayan hede. bol bol hastaya düşeneceksiniz, kaşınacaksınız, isteyeceksiniz fakat bir daha geri dönerseniz işin içinden kolay kolay çıkamayacağınızı bilin.
(bkz: eroin/#25037069)
(bkz: eroin/#25037069)
tanımlanamayacak kadar güzeldir.
iki kişinin öpüşmesinin sevişmesini sağlayan hoş cümlelerden biri. bir taraftan kendini saf göstermenin yarattığı kızıştırma, diğer taraftan merak duygusunun öne çıkması... ah, doğru anda söylendiğinde büyülü anlara müşterek bir dalış yapmanızı sağlayabilir.
http://www.youtube.com/watch?v=cHlidfF7nK8
shpongle şarkısı, tales of the inexpressible isimli albümden. ''bir çay büyüsü etrafında dünyayı dolaşmak''tır isminin türkçe karşılığı.
çok derin bir konusu vardır, nörobilimci rodolfo llinas'ın görsel algıya dair bir konuşmasıyla başlar; bütün bir evreni küçük bir zihnin içine katlayarak sığdırabiliriz.'' gibisinden bir cümle sarf etmiştir bu konuşmada kendisi lakin şarkının asıl değinmek istediğim noktasına henüz gelmedim.
şarkı üç farklı dilin mistisizminden örneklemeler içermektedir. hintçe, latince ve türkçe.
şarkının hintçe kısmında ''hara hara manadeva shambho, kashi vishwanath gange'' şeklinde bir hindu mantrası vardır. kashi, dünyadaki en kutsal yer olarak bilinir hindulukta. vishwanatha ise sevgi tanrısıdır. ganga yani ganj ise bilindiği üzere hindistandaki en kutsal nehirdir. mahadeva shambo ise hint mitolojisi'nin zeus'udur.
ikinci kısım ise latince bir ilahiden alınmadır. şöyle bir transkript yapabiliriz sanırım;
meryem'den gelen yüce isa, merhametli isa. tanrım, tanrım bana merhamet göster, merhamet.''
üçüncü ve son kısımda ise bence açıklamaya gerek yok, ''ah! dönülmez akşamın ufkundayız, aziz istanbul!'' halüsinatif madde kullanımı sırasında dinlerseniz algılarınızın arasında ip atlar gibi boyut atlamanıza neden olacak şarkıdır.
belirli aralıklarla dinlenmesi gerekir zira düşünce evreninde kaybolmak kolay.
shpongle şarkısı, tales of the inexpressible isimli albümden. ''bir çay büyüsü etrafında dünyayı dolaşmak''tır isminin türkçe karşılığı.
çok derin bir konusu vardır, nörobilimci rodolfo llinas'ın görsel algıya dair bir konuşmasıyla başlar; bütün bir evreni küçük bir zihnin içine katlayarak sığdırabiliriz.'' gibisinden bir cümle sarf etmiştir bu konuşmada kendisi lakin şarkının asıl değinmek istediğim noktasına henüz gelmedim.
şarkı üç farklı dilin mistisizminden örneklemeler içermektedir. hintçe, latince ve türkçe.
şarkının hintçe kısmında ''hara hara manadeva shambho, kashi vishwanath gange'' şeklinde bir hindu mantrası vardır. kashi, dünyadaki en kutsal yer olarak bilinir hindulukta. vishwanatha ise sevgi tanrısıdır. ganga yani ganj ise bilindiği üzere hindistandaki en kutsal nehirdir. mahadeva shambo ise hint mitolojisi'nin zeus'udur.
ikinci kısım ise latince bir ilahiden alınmadır. şöyle bir transkript yapabiliriz sanırım;
meryem'den gelen yüce isa, merhametli isa. tanrım, tanrım bana merhamet göster, merhamet.''
üçüncü ve son kısımda ise bence açıklamaya gerek yok, ''ah! dönülmez akşamın ufkundayız, aziz istanbul!'' halüsinatif madde kullanımı sırasında dinlerseniz algılarınızın arasında ip atlar gibi boyut atlamanıza neden olacak şarkıdır.
belirli aralıklarla dinlenmesi gerekir zira düşünce evreninde kaybolmak kolay.
marx'a cinni diyen antisemitist bir şizofrenin teki.
türkiye'li bir ibrani olan şahsımı endişelendirmiş faşistçe söylem. alkış tutanları da, söyleyenleri de kendi hallerine bırakıyorum. görüyorum ki trakya pogromu'ndan bu yana pek bir şey değişmemiş. antisemitzm hastalıktır.