bugün

yabancı şarkıların anlamlarının saçma olması durumudur. çoğunun anlamı saçma sapan zaten.
(bkz: aşk bu kızılötesi yaralı müzesi hareket edemem)

daha saçma olamaz.
Yeni nesil türkçe şarkıları sollamaya yetecek kadar anlamlılardır.
Mış mış mışta muş muş muş diye bir örnek varken çokta kasmayın. Sezonluk şarkılarda ne anlamı arıyorsun?
ya ya ya ya ... hep güzel
ya ya ya ya ... hep güzel,

mış mış mış da miş niş miş...

çok mu anlamlı?
şarkı adı;

black eyed peas

yani Türkçesi;

kara gözlü bezelye.

Türkiye'de yapsan söverler,

yabancı olunca kim bilcek.
doğru bir gerçektir. bu şarkıların türkçe olarak söylenmesi bile imkansızdır, söylesen saçma olur. türkiye'de söylesen döverler. bazı türkçe şarkılar bile bunlardan daha anlamlı.
kimsenin farkında olmadan dinlediği saçma anlamlı şarkılardır. bu şarkıları türkçe olarak söylemek ise imkansızdır, söylenemez kulağa saçma gelir.
(bkz: caught out in the rain)
(bkz: forget what i said)
(bkz: big in japan)
(bkz: sweet dreams)
(bkz: starset)
(bkz: every you every me)
(bkz: french cartoon)
(bkz: clementine)
(bkz: another love)
(bkz: fire and the flood)
(bkz: House of the rising sun)

Şuradaki de "ben Türkçe mzk svmyrm yeaa"cılara gelsin, onun yeri her türlü ayrıdır.
(bkz: gülümse)
"ya ya ya ben çok güzel"

"istersen bana ukala mukala"

böyle şarkılar varken, yabancı şarkılara laf atmam.
mış mış mış
ya ya ya
dandini dandini dastana
aşk bir kızıl ötesi yaralı müzesi hareket edemem
dandan
gerizekalı sevgilim benim

bunlar çok mu anlamlı?
Bağıra bağıra söylediğim şarkı (chandelier)in sözlerine bakınca anladığım başlıktır.
Kadın "I dont need noo mooney" dedi ya. Kusura bakmasın da artık ben bu sözü söylemem. Söyleyemem, Yalana girer.