bugün

turkce'ye tam olarak cevirmek gerekirse, "ne oluyor burada .mina koyim ya" veya "ne oluyor lan burda" gibi anlamlari olan agresif ingilizce sozdur. yabanci filmlerde siklikla rastlayabilirsiniz. ingilizlerin, ozellikle amerikanlarin selamlasmasi bu hali almistir desek yalan da olmaz.

gunluk dildeki telaffuzu "vat da fak iz goin on" seklindedir.

yazari da varmis bunun; (bkz: vattafakizgoin10).
cem yılmaz 'ın stand up gösterilerinde ha bire söyleyip durduğu cümle.
Amerikan yapımı her dizide, her sezon istisnasız kullanılan cumle.
en klişe amerikan cümlelerinden biri.
(bkz: wtf)
ing. ne yapıyon lan yaraaam?
sevgilinin ecnebi olması durumunda hemen her şaşırma anlarında kullanılan cümledir.
tr. vay amısına koyam nasılda gitti.
tr.lanet olsun burada neler oluyor böyle
tr. noluyor lan burada?
Tr.
1) ne sikim iş LAN bu?!
2) ne sikim dönüyor LAN burda?!
3) ne sikim karıştırıyosunuz LAN siz?!
(Işte türkçe bu kadar zengin bir dil.)
tr. "noluyor lan siktiğimin yerinde?"
bu lanet yerde neler oluyor? - trt

bu allahu teala'nın ceza verdiği yerde ne yapıyorsunuz ya müslimler? - stv
ne bok karıştırıyonuz lan burda?
hızlı söylendiğinde telaffuzu hoş geliyor. "vattıfakizgoinon"
ing. ne sikim yapıyonuz lan burda.