bugün

doğru bir önerme. bu dilden arapça ve farsça kelimeler çıkarılırsa yolunmuş tavuğa dönecektir bu dil.
Saflığını koruyabilen bir dil bugüne kadar var olmamıştır. Her dil yaşadığı coğrafyadan, etkileşimde bulunduğu kültürden, içinde bulunduğu çağdan etkilenir. Bunda abartılacak bir şey yoktur hatta dil zenginliği olarak da kabul edilebilir.
Asıl sinir bozucu olan Türkçesi varken başka bir dildeki halini kullanmaktır.
Hala Osmanlıca diyen cahiller var. Zaten Arapça ve Farsça kelime ve tamlamalar Osmanlı Türkçesi’ nde yoğunluktaydı.Hem Arapça Farsça olmasın hem de Osmanlı Türkçesi olsun diyen birinin edebiyat bilgisi yoktur. Onları kınıyorum. insan bir şey söylemeden önce düşünür lakin insanda düşünce gücü olmayınca direkt ağzına geleni söyleyiveriyor. Orta Asya’dan Anadolu’ya gelirken islamın etkisiyle dilimize Arapça ve Farsça kelimeler girmiştir.Bu bozulmuş dili zaten yüksek zümre konuşmaktaydı. Halk Türkçe’nin daha öz halini konuşmaktaydı.
Özellikle Tanzimat döneminden sonra Milli Edebiyat döneminde dilde sadeleşme ve yabancı kelimelerden arınma çalışmaları başlamıştır. Çok cahilsiniz.

(bkz: Boş yapıyorsunuz yapmayın)
Tabi canım tabi sanki dünyada başka yabancı kelimeleri içinde barındıran dil yok.

Tam bir avel beyanı...

Osmanlıca diye birde dil uydurmuş. Yok yok kesin trol bu. Yoksa böyle bir aptal olamaz.
Bir Türkçe öğretmeni olarak bu başlığı uygun bulmuyorum.
Türkçenin dil yapısı olarak Arapça ve Farsça dan üstünlüğü ''Muhakemetül Lugateyn'' adlı eser ile kanıtlanmıştır. Ayrıca dünya üzerindeki nüfusları esas aldığımızda en geniş toprak arazisi üzerinde ilk 5'e giren konuşma dilidir. Saçma olan ne anlamadım.
(bkz: Türkiye Türkçesi)
(bkz: Azerice)
(bkz: Türkmence)
(bkz: Kazakça)
(bkz: Özbekçe)
(bkz: Kırgızca)
(bkz: uygurca)
ozaman türkçemizi konuşma. ve (bkz: siktir git)
Sözcükler üzerinden Türk Dili'ne saldırmak bayağılığına yapan bir basit kişi daha. Binlerce kilometre öteden gelip onlarca coğrafyaya yerleşip hem siyasi hem de kültürel etkisiyle yüzlerce yıllık devletler kuran Türk Ulusunun dilinde yabancı sözcüklerin girmesi pek doğal bir durumdur. Bu durum Türkçeyi yermez bilakis Türkçenin kendi doğal sınırlarından çok uzak coğrafyalarda bile ayakta olduğunun resmidir. Eğer linguistik, fonetik vb. bir açıdan herhangi bir yorum olsa idi ciddiye alınabilirdi. Görüldüğü üzere bahsettiklerimle uzaktan yakından bir alakasi yoktur. Bu sözler olsa olsa hezeyanıdır.

Bakınız efendiler! Eğer Türk'ün varlığı ve diliyle bir sorununuz varsa ise Türki devletler dışında her yer sizin ülkeniz olabilir. Kimsenin size ihtiyacı ve mecburiyeti yoktur. Bizleri vatanımızla başbaşa bırakınız.
katılmadığım konu başlığıdır.
avakadonun inka dilinde testis anlamına geldiğini baz alırsak türkçe dili, bunlara nazaran hacıdır.
Bir '-mış lı geçmiş zaman eki ' bile yeterlidir ne kadar kuvvetli ve yetkin bir dil olduğuna. Dil bilimde müthiş bir icattir ya da (inananlar için) ilahi bir hediye.
içindeki arapça ve Farsça gibi ithal kelimeler çıkarılırsa çiçek gibi olur.
ingilizce den iyidir. adamlar üşengeç kuralları basit sade bu yetmiyor birde kendileri kısaltıp yutuyor.

hele fransızca bir kelimede 20 harf var okunuşu 3 harf kelime israfı.
temelsiz ve saçma bir önermedir. dil yaşayan ve gelişen bir varlıktır ve binlerce yıllık geçmişi olmasına rağmen farklı kültürler tarafından ve farklı alfabelerle kullanıldı. türkçe son 1000 senede ve türkçe'de olmamasına rağmen türkçe'ye giren kelimeler, kökeni binlerce yıl önceye dayanan kelimelerin bugün saçma görünmesine neden oldu.
Ya bu beğenmeyen başka ülkeye gidebilirsinizciler siz nasıl bı kafa yapısı içerisindesiniz siz gerçekten bu ülkeyi isteyerek mi bırakmadığımizi falan düşünüyorsunuz ya

Bizim paramız yok
Resmi olarak 3000 yıllık gayrıresmi olarak 12.000 yıllık geçmişe sahip olan kadim ve güzel Türkçe'yi anlamayan en fazla otuz yaşındaki bir kişinin saçmalamasıdır.
Senin hayran olduğun diller doğmamışken ve hala hayran olduğun milletler kendini bilmezken bizim atalarımız Türkçe'yi taşlara kazıyordu.
Sen Onre Binabaşı'nı bir araştır.
toplamda 50 kelime ile hayatını idame edenlerin türkçe'nin değerini bilmesini beklemiyorum.

(bkz: türkçenin sırları)