bugün

iki adet aynı anlama gelen kelimedir.
Biri farsça, biri türkçedir.

Edit: urangu uyardı, teşekkür arapçaymış.
biri tilkinin vazgeçilmez repliği diğeri de diğer yazarların.
teşekkürler kırmızı şaraptır, sağ ol demli çay.
"teşekkür ederim" kadar hoş olmayan iki memnuniyet cümlelerinin versusu.
Sağol kibarlık içindir, teşekkürler içten bir kibarlıktır ama en iyisi
(bkz: teşekkür ederim)
teşekkürler daha resmi, sağ ol biraz daha samimidir. ama ikisi de samimiyette bi' "eyvallah" etmez.*
daha samimi olan eyvallah ezer geçer.
ikisi de olur.
Türkçe olsun isterseniz sağ ol yada sağolun.
Farketmez derseniz teşekkürler yada teşekkür ederim.