bugün
- 0 0 716
- bik bik'in aşuresi5
- akepede kliklerin savaşı4
- tek başına uzun yol gitmek7
- bugün ne yaptınız4
- düşünmek hakkında düşünmek5
- garsona kötü davranmak3
- evli kadınla beraber olmak3
- aşure vs baklava vs kazandibi vs sütlaç2
- miroslav klose2
- erkeklerin evlenmekten korkması2
- paraguay'ın almanya'yı penaltılarla elemesi4
- rüyana gelmesi3
- gürsel tekin3
- garsona kötü davranan insan2
- ahmet burak erdoğan2
- rüyama gir hasret giderelim2
- aşure günü2
- filistin in ermeni soykırımını tanıması35
- banana bread2
- türklerin pis olması4
- şile2
- 2026 dünya kupası39
- türklerin soykırımdaki ustalığı15
- atatürk'ün dindar rte'nin laik olması2
- hangi sözlük yazarının tipini merak ediyorsunuz21
- erkekler neden evlenmekten kaçıyor15
- ek kart dezavantajları2
- 30 haziran2
- yazarların özlü sözleri10
- kemal kılıçdaroğlu gafları2
- yapay zeka ile kod yazmanin getirdigi tembellik2
- ahmet anapalı2
- 30 haziran 20262
- miss earth 20272
- miss international 20272
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle21
- 29 haziran 2026 brezilya japonya maçı11
- velvet45
- anın görüntüsü26
- türklerin medeniyet kuramama nedeni15
- onur yürüyüşüne katılanların chpye oy vermesi7
- mustafa kemal atatürk10
- pandela12
- deniz göktaş12
- hamdi ulukaya2
- futbol32
- ölüm6
- ona bir cümle bırak5
- tl2
beethoven'in 9. senfonisinin son kısmına schiller tarafından yazılmıştır almanca'dır. bu da ingilizce'si.
o friends, no more these sounds!
let us sing more cheerful songs,
more full of joy!
joy, bright spark of divinity,
daughter of elysium,
fire-inspired we tread
thy sanctuary.
thy magic power re-unites
all that custom has divided,
all men becom brothers
under the sway of thy gentle wings.
whoever has created
an abiding friendship,
or has won a true and loving wife,
all who can call at least one soul theirs,
join in our song of praise;
but any who cannot must creep tearfully
away from our circle.
all creatures drink of joy
at nature's breast.
just and unjust
alike tast of her gift;
she gave us kisses and the fruit of the vine,
a tried friend to the end.
even the worm can feel contentment,
and the cherub stands before god!
gladly, like the heavenly bodies
which he set on their courses
through the splendour of the firmament;
thus, brothers, you should run your race,
as a hero going to conquest.
you millions, i embrace you.
this kiss is for all the world!
brothers, above the starry canopy
there must dwell a loving father.
do you fall in worship, you millions?
world, do you know your creator?
seek him in the heavens!
above the stars he must dwell.
o friends, no more these sounds!
let us sing more cheerful songs,
more full of joy!
joy, bright spark of divinity,
daughter of elysium,
fire-inspired we tread
thy sanctuary.
thy magic power re-unites
all that custom has divided,
all men becom brothers
under the sway of thy gentle wings.
whoever has created
an abiding friendship,
or has won a true and loving wife,
all who can call at least one soul theirs,
join in our song of praise;
but any who cannot must creep tearfully
away from our circle.
all creatures drink of joy
at nature's breast.
just and unjust
alike tast of her gift;
she gave us kisses and the fruit of the vine,
a tried friend to the end.
even the worm can feel contentment,
and the cherub stands before god!
gladly, like the heavenly bodies
which he set on their courses
through the splendour of the firmament;
thus, brothers, you should run your race,
as a hero going to conquest.
you millions, i embrace you.
this kiss is for all the world!
brothers, above the starry canopy
there must dwell a loving father.
do you fall in worship, you millions?
world, do you know your creator?
seek him in the heavens!
above the stars he must dwell.
(bkz: ode to melancholy)
schiller totoşunun alakasız bir biçimde 9. senfoniye ekleyerek canımızı sıktığı bölümdür. beethoven'ın ve parçanın karamsar yapısına hiç uymaz ha bu sözleri ironik bir biçimde algılıyoruz biz diyorsanız o zaman canınızı yiyeyim ben sizin!
güftesini schiller in yaptığı müziğin erişebileceği en üst nokta.
beethoven'ın eserlerinin içinden en nadidesi. insana, her şeyi yapabilirmiş gibi bir hava katıyor. üstada teşekkürler.
insanın hristiyan olasını getirir bu eser. tabi ki olunmaz o ayrı.
beethoven'ın en güzel eserinin, en güzel bölümüdür.
şahane metal versiyonu şuradan dinlenebilir: https://www.youtube.com/watch?v=yMUa4qmiM3A
turkce'ye neseye ovgu diye cevrilmistir. 9.senfoni'nin sonunda yer alan bir motiftir. insani turlu turlu duygulara sokar. beethoven'in dehasini her bir aninda anlarsiniz. iciniz kipirdanir, sanki canli canli dinliyormuscasina ayaga kalkip alkislamak istersiniz..
edit: duzeltme.
edit: duzeltme.
(bkz: neşeye övgü/#30611920)
koroya eşlik etmek için sözlerin okunuşu az çok şu şekildedir ;
frroydı şöune götteğfunkın
toğtıa aus elüüuzium
viyğ betrıitın foyyağtrrunkın
himlışhı dayn haylişhtum
dayne tsavba bindın viydıağ
vas di mo dı şıtreng gı-taylt
alll le menşın wiyğdın brrüüyğda
voğ day zanftığ flügel vaylt
tamamını kendiniz dinleyip çıkarabilirsiniz.
kaynak : https://www.youtube.com/watch?v=G8MeAsy0gGE
frroydı şöune götteğfunkın
toğtıa aus elüüuzium
viyğ betrıitın foyyağtrrunkın
himlışhı dayn haylişhtum
dayne tsavba bindın viydıağ
vas di mo dı şıtreng gı-taylt
alll le menşın wiyğdın brrüüyğda
voğ day zanftığ flügel vaylt
tamamını kendiniz dinleyip çıkarabilirsiniz.
kaynak : https://www.youtube.com/watch?v=G8MeAsy0gGE
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar