bugün

kadınım ağlama.
Ağlamak güzeldir. Kadın yoksa ağlayamazsın diyor.
olmazsa kadın, hayırlar ağlamaz.
yok kız, ne ağlaması.
'kadın yok ağlamak yok' olarak çevrilse de aslında 'kadın yok tasa yok' anlamındadır. aktardığı bu yani. kadınsız hayat tasasız hayat demektir.
Ağlamak yok, gülmek var.
Kadınsız hayat cehennem gibi diyor.
karı gibi ağlama.
Gerçek manası >> hayır sevgilim , hayır ağlama ...

Çarpıtılan versiyonu >> kız yoksa , ağlamak ta yok ...
neden ağlıyorsun seni sersem kadın demektir.
Kadin yok ise ağlama diyor heyhat kadın yoksa erkek erkek yoksa kadın bir hiçtir.
Zira ikisi de birbirini tamamlar.
çocukluğumdan beri süre gelen geyik, çözülemeyen sorundur. kadın yok ağlamak yok şeklindeki tercümesi her ne kadar yanlış olsa da aslında mantıklı bir cümledir.

doğrusu için; yok be hatun ne ağlaması?
Ağlama artık avrat.
"so dry your tears i seh" sözlerinden sonra nakarat gelir ve ikileme yer kalmaz. eğer ki şarkıdan bağımsız olarak irdeleniyorsa o zaman işin rengi değişebilir.
Hayır kadın Hayır ağlamak demektir.
"ağlama bir tanem, canımın içi, aşgım, sen ağlarsan ben neler yaparım; senin bir damla göz yaşında boğulurum; gözünden yaş aktığını görmektense ölmeyi yeğlerim, kadınım" demektir.
bak şerefsizim evladıyım ağlamamak için kendimi zor tutuyorum demektir .
Sana gül diyen oldu mu kadın!? Demektir.
Kadın yok, ağlamak yok versiyonu için (bkz: no woman no crying). Bob bu şarkıda bildiğin kadına sesleniyor, sen ağlama dayanamam diyor.
Çoğu insanda No woman and cry olabilmekte.
Yok kadın madın yok şimdi git ağla demektir. ingilizcem çok advanced.
kadin yoksa aglamak da yoktur tabisiiii.
Ağlama yar. Ağlama anam nidaları yükseliyor.
görsel
hep kadın yok ağlamak yok sanıldı.
hayır kadınım, ağlama demek olduğunu kimse bilmedi.
güncel Önemli Başlıklar