1. 1.
    "şikayet etmek yerine durumu kabullen, göğüsle, çünkü değişmeyecek" gibi bir anlamı olan ingilizce deyim.
    5 ... double cross
  2. 2.
    en güzeli obama'nın "deal with it" duruşudur. türkçe'deki karşılığı kabullenilmesi gereken bir olayı kastederek "kapak olsun" da olabilir.

    http://galeri2.uludagsozl...9/deal-with-it_359488.jpg
    2 ... cersei
  3. 3.
    Güneş gözlüğü olmazsa olmaz bir internet meme'i.

    http://firstdeal.ru/wp-co...2014/05/1388024473718.png

    http://img3.wikia.nocooki...ifice/images/9/99/Dog.gif

    "Nooldu, zoruna mı gitti." anlamı da çıkar.
    2 ... kornisten kovulan perde ruleti
  4. 4.
    (bkz: işine gelirse)
    1 ... pragueviennabudapest
  5. 5.
    birini köşeye sıkıştırdığında son noktayı koymak için söylenen söz.
    ... yulafezmesi
  6. 6.
    ''kabullen'', ''zoruna gitmesin'' gibi anlamlara gelen internet geyiğidir.

    deal with it
    deal with it
    ... architectus