bugün

bu deyimin çıkışı hakkında muhtelif rivayetler olmasına karşın, deyimin en yaygın kullanışı yanılmıyorsam balkan savaşları sırasında olmuş. osmanlı tebaası savaşta yenilmenin acısıyla evlerine, dükkanlarına "bu da geçer ya hu" yazdırıp asıyorlarmış. ben de akp iktidarına binaen bir tane edinip odama asacağım.
doğru şekilde tonlandığında, yahudi ismi gibi oluyor; buda geçeryahu

(bkz: netenyahu)
(bkz: geçeryahu)*
muhteşem bir lütfi filiz şiiridir. tuğrul inançer'in sesinden dinlemek lazımdır.

celâliyle zâhir olsa bu da geçer be yâ hû
cemâliyle ayan olsa "bu da geçer" de yâ hû

bî-karardır felek dâim döner, durmaz hiçbir an
dursa bir an ne yer kalır, ne gök kalır be yâ hû

kâhî zulmet, kâhi envâr bir bir ardın devreder
kâhî lütuf, kâhi kahır o'ndan olur be yâ hû

imtihan için oluptur dâima neş'e, azap
sen seni bilmek içindir kahrı, lütfu be yâ hû

fânîyâ vird-i dâim et bu sözü her zaman
gece, gündüz hatırından çıkmasın be yâ hû

celâliyle zâhir olsa bu da geçer be yâ hû
cemâliyle ayan olsa "bu da geçer" de yâ hû.
aslında sadece sevilmeyen, eleştirilen bir şeyin geçiciliğine vurgu yapmaz, sevilen şeylerin de geçici olduğunu vurgular.
zülfü livaneli'nin leyla'nın evi adlı kitabında hikayesini anlattığı, ilerde dövme yaptırırsam yazdıracağım yazı.
Bir faniye bu kadar bağlananları görünce içimden geçen cümle.
Bir gün taptıklarınız ölecek. Taptığınız paralar elinizden gidecek. *Ölüm döşeğinizde son nefesi verirken bu kısacık ömürde para pul için bu kadar yalakalık yapmaya değer miydi diye içinizden geçireceksiniz.
Bu da geçer ya hu.
Başıma gelen kötü olaylardan sonra mümkün olduğunca söylemeye kaçındığım avunma cümlesi.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar