bugün

Almanca çalışırken farkedilen gerçek.
rammstein dinleyerek sorun çözülebilir. (bkz: ich will dass ihr mir vertraut)
1 yıl Almanca hazırlık almama rağmen hiç bir Almanca makaleyi anlamam bunun kanıtıdır.
gerçekten öğrenmek istemiyorsan tüm diller zordur.
ingilizceye aynı dil ailesine ait oldukları için kelime bilgisi bakımından rahat olabilir ama grameri ve artikelleri tam bir fecaat.
das ist ein grips.

nicht doch!
almancayı çok sevenlerin bile kabul ettiği bir gerçektir. Artikel neymiş lan!
Almancayı severim şiir gibi süper füfn beş demek mesela füfn kadar güzel bi kelime olabilir mi?
ingilizceyle kıyaslarsam zorlayan kısmı artikel olayıdır o durumda konuşma dilinde pek göze çarpmaz.
almanların bile bi çok şeyi anlamamasına sebep olan gerçektir.
yine de zaman geçtikçe bu dili konuşmak insanda bi ağırlık hissettiriyor.
ayrı bi tadı var.
Almanyada yaşamış biri olarak kabul ettiğim durum. Almanların bile neden das bu lan diye sorulduğunda bilmedikleri artikelleri var mesela. Oldukça uzun kelimeleri vardır. Öğrenmek isteyenlerin her ismi artikeliyle öğrenmeleri önemle rica olunur. Yoksa sonradan öğrenmeye çalışmak çok sıkıntı.
Bir rusça veya fransızca* kadar olmasa da zordur. Ayrıca ingilizceye o kadar da benzemeyen dildir, grammar yapısı ingilizce gibi serbest değil gayet kalıp ve almanların kendisinde olduğu gibi disiplinli ve kurallara bağlıdır.
ingilizceden aldığı kelimeler var veya aynı kökten gelen ama anlam aynı olmuyor örneğin bald ingilizcede kel demektir ancak almancada saç ve kafayla gram alakası yok.* aksine yakında, yakın zamanda demektir yani ingilizcedeki soon kelimesine tekabül eder. Artikel mevzusu da bir süre sonra ve özellikle dativler karşıya çıktıktan sonra otomatikleşiyor, daha doğrusu fiiller ve perfektlerini vs sini ezberlemeye kasmaktan artikeller çerez gibi gelmeye başlıyor.
aslında zor bir dil değildir , sadece türkiyedeki eğitim sisteminde ancak üniversitede öğrenmeye başlayabildiğmiz (bazı liseler hariç) bir dil olduğu için zor gelmektedir.