bugün

bugün başladığımdır. pek kolay olduğu söylenemez. fakat Almancası fazla iyi birinin benimle ilgilenip pratik yapacak olması tahminimce fayda sağlayacaktır.
"Almancanin gramer yapısı türkçeye benziyor."

Germen dil ailesi ağlıyor, gözleri yaşlı.. ya rebbi! Sen akıl ihsan eyle.
alman pornosu izliyerek ögrenebilirsiniz. bana bi arkim demişti sanırım yavaş yavaş çözüyom çok yararlı, kolay bi dil bence hem pek fasla bişey konusmuyolar.

- ahhh şön ahhhh yaaaah şön gut gut

diyolar hep bi bok anlamıyom
Almanya'da 1 ayda.
Türkiye'de en az 1 yılda.
ingilizce biliyorsanız görece daha kolay öğrenebileceğiniz dildir.

Bir de fonetiği dışında aslında o kadar kaba değil. Afedersinizler, lütfenler, buyrunlar havada uçuşuyor öyle deyim.
Ömür biter almanca bitmez. Çince öğrenin daha iyi.
Gramer sonrası kolay bence.Önceki yaz biraz çalışmıştım.Bu yaz tamamlamaya çalışacağım.
tam olarak doğru konuşmaK hemen hemen imkansızdır. 3 artikel´den dolayı...ama korkmayın, ana dili almanca olanlar bile biçok şeyi yanlış söyler.
Çok eğlencelidir. Birazcık dil yeteneğiniz varsa kendi başınıza dahi öğrenebilirsiniz.
Şimdiiii... bir var almancayı öğrenmek zorunda kalmak, bir de var öğrenmeyi istemek... zorunda kalmışsan zevk almaya bakın derim. Yok, istiyorum diyorsanız, başka işiniz yok mu?

Dört yıl hazırlıkla beraber almanca okudum, şimdi dört kelime bile hatırlamıyorum desem yeridir.

Kıçı kırık silgiye “das radiergummi” diyor adamlar. Öğrencisin, arkadaşa sesleniyorsun: “ hacı silgi verir misin” ( kibarca hem de, uzatarak). Almancası: “ bitte geben sie mir das radiergummi?” ( hacı demedim bile). Haaaassss.... Silgi isteyeceğime tükürüp silerim daha iyi.

almanca öğrenmek, boşu boşuna kıçını yırtmaktır.
"kriegen" fiilinin gerçek manasını anlayıp, doğru şekilde kullanabildiğinizde gerçekten almanca öğrendim diyebilirsiz.

Kitap almancasında hiçbir zaman görmemenize rağmen günlük hayatınızın %60'ında duyacağınız bir fiildir "kriegen".

Anlamı da yok. Ciddiyim yok. Ne diye bakarsanız bakın yanlış çıkar, çünkü günlük konuşma sakız gibidir.

Aklıma gelen bir kaç örnek vermek gerekirse;

- sie kriegt ein baby (onun bir bebeği olacak.)
- wie viel geld kriegst du? (Ne kadar para kazanıyorsun?)
- krieg mich wenn du Kannst. (Yakalayabilirsen beni yakala)
- sie kriegen kein luft. (Onlar hava almıyorlar)
Kreigen yani savasmak anlaminda kullanildigi gibi, elde etmek veya ele gecmesi vb. anlamlarda da kullanilabilir. erhalten fiilinin anlamina da benzer.

dili ogrenme konusuna gelince oldukca pratik gerektiren bir dildir, cunku kelimelerin bulunduklari cumleye gore farkli farkli anlamlar kazanmasi bu dilce cokca gorulur.

ayrica "dass" ile kurulan cumle sayisi da oldukca fazladir. ilk baslarda bunu fark edemezsiniz.

eger kariyer anlaminda bir hedefiniz yoksa ogrenmeniz kesinlikle tavsiye edilmez. verben mit präpositionen konusu insani deli eder.
rosetta stone üzerinden öğrendim. tabi birazda doalingo nun yardımını aldık ama asla bir rostta kadar bana faydası dokunmadı.
almanyada çalışmak isteyen sayısının artmasından mütevellit almanca kursları dolup taşmaktadır.
hayat almanca öğrenmek için çok kısa, diye bi cümle okumuştum. sonra tramvay durağında 86 yaşında bi alman kadınla karşılaştım. nereye gidiyorsun dedi. almanca kursuna dedim. çok zor, ben hala öğrenmeye devam ediyorum dedi.

çok uzun bi süre gerekiyor, almanca bilgim ortalama demek için.
Alman vatandaşı olmak istiyorsanız gereklidir.
kötü reputasyonuna rağmen hoşuma giden dil. sanıldığı kadar kaba değildir, almanlar aslında bunu çok güzel kullanıyor. fakat artikel olayı gerçekten korkunç. kaç kere ezberledim o tabloları, yine de çok kısa sürede unutuyorum. orada yaşamak lazım, başka türlü yerleşmez. yine kırık dökük de olsa almancamdan memnunum. mesela son zamanlarda italyancaya başladım, almancadan aldığım tadı zinhar alamıyorum.
bence çok az konuşulan bir dil. 2-3 ülkede konuşulduğu için çok rağbet görmemiştir. Bir kaç şirket dışında almanca bilmeniz size bir avantaj sağlamayacaktır. Almanya'da yaşamak isteyenlerin öğrenmesi gereken bir dil bence.
Başlı başına zor bir eylemdir. Bu eyleme başladıktan sonra ingilizcenin bunun yanında çocuk oyuncağı olduğu anlaşılır. ingilizceki "the" ya alıştıktan sonra öğrenilen "der, die, das"lar insanı dumura uğratır. Almancadaki bazı kelimelerin ingilizcedeki kelimelerin değişik varyasyonları olması bir aşinalık sağlar. Fiillerin özneye göre çekimlenmesi de Türkçedeki çekimleri hatırlatır.

Her ne kadar zor bir dil olsa da milyonlarca gurbetçinin anadiline yakın konuşması nedeniyle ingilizceye nazaran pratik yapacak kişi sayısı çoktur. yeter ki öğrenilmek istensin. Anadolu liselerinin son iki senesinde almanca dersinin verilmesi ise çok isabetlidir. En azından ileride bu dil öğrenilmek istenildiğinde dile karşı bir tanıdıklık sağlanır.

Almanca öğrenmeyi özetleyen en iyi cümle ise "“Life is too short to learn German.” Yani hayat, almanca öğrenmek için çok kısadır.