bugün
- 19 temmuz 2026 dünya kupası finali13
- kemal kılıçdaroğlu6
- marc cucurella3
- haluk levent vs serdar ortaç6
- bilgisayardan anlıyorum hareketleri7
- benjamin netanyahu3
- bir kızın poposunu tokatlayarak cezalandırmak5
- siyonistlerin arjantin'i desteklemesi4
- kendinle alakalı ilginç bir bilgi ver3
- sapık7
- ben dersimli kemal im2
- merak etmemenin huzuru5
- uludağ sözlük diriltme operasyonu5
- bakkala sigara almaya yollanacak yazarlar4
- cevap niteliğinde entry giren yazarlar2
- duşta akla gelen şeyi çıkınca umutmak2
- seksen tane entry giren sözlük yazarı3
- atlantis3
- carlsberg3
- 17 temmuz 2026 bahis operasyonu gözaltıları37
- helin elveren3
- sözelci5
- gocu nerede8
- genellemeyi şahsi almak enayiliği2
- açık büfe olduğu halde tabağı doldurmamak9
- memduh başgan2
- kriyonik2
- iş beğenmiyolarsa neden fazla kurye var3
- bir kız tecavüze uğrarken onu izleyen tanrı11
- bugün sağlığın için ne yaptın13
- christopher nolan3
- siyah carlsberg3
- 19 temmuz 2026 ispanya arjantin maçı18
- allah varsa beni milli yapsın6
- sevgilisini aldatan doktor2
- ted bundy2
- mandy muse'nin poposu2
- aylık 464 bin tl iyi para mıdır sorunsalı2
- bir kadının en güzel bölgesi13
- aldatan karıya nafaka ödemek zorunda kalan erkek2
- tadıldığına pişman eden şeyler7
- karaburun4
- bir kıza sevgilin var mı diye sormak4
- gocu bak bi2
- uludağ sözlük ü ayağa kaldıracak fikir3
- unutulmayan sadakat örnekleri2
- dünyanın en güzel tatlısı12
- gocu'nun heykeli4
- serbest vuruş pro2
- erdoğan'ın fedaisi olmak2
Henüz genç bir bilim dalı. Nam-ı değer translation stuides. Çeviri, çeviri-dilbilim ilişkisi, çeviri-kültür ilişkisi gibi alt başlıklarda çalışmalar sürdürülmektedir. Çeviribilini hala bilim dalı olarak kabul etmeyerek kendi çalışma alanlarına ihanet eden akademisyenlerin varlığı çeviribilimin gelişmesine büyük sekte vurmaktadır. Gene de alanın dizgeleşme süresinde, Özlem Berk tarafından yazılan Çeviribilim Terimcesi, Sakine Eruz tarafından kaleme alınan Çeviriden Çeviribilime, Mine Yazıcı tarafından kaleme alınan Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuralları isimli kitaplar önemli yer tutar. Türkiye'deki çalışmalardan bahsedersek, yüksek lisans düzeyinde mütercim-tercümanlık ve çeviribilim alanında yüksek lisans eğitimi veren üniversiteler Hacettepe Üniversitesi, Dokuz Eylül Üniversitesi , istanbul Üniversitesi, Boğaziçi Üniversitesidir, Doktora programı açan üniversiteler ise istanbul, Boğaziçi, Yıldız Teknik Üniversiteleridir. Ayrıca, Mersin Üniversitesi de çeviri alanında doktora eğitimi verdiğini iddia etmekteyse de çeviribilimi bilim olarak kabul etmeyen bir üniversitenin bu eğitimi vermesi elbette ironik kalmaktadır. Alanın Türkiye'de gelişmesinde emeği geçenler arasında;
Turgay Kurultay
Sakine Eruz
Mine Yazıcı
Necdet Neydim
Işın Bengi Öner
Aymil Dogan
Elif Ersözlü
Orhun Yakın
Asalet Erten
Ayfer Altay
Berrin Aksoy
Müge Işıklar Koçak
Faruk Yücel yer almaktadır.
Çeviribilim, dilbilim ve yazınbilimle doğrudan ilişkili disiplinlerarası bir bilim dalıdır.
Turgay Kurultay
Sakine Eruz
Mine Yazıcı
Necdet Neydim
Işın Bengi Öner
Aymil Dogan
Elif Ersözlü
Orhun Yakın
Asalet Erten
Ayfer Altay
Berrin Aksoy
Müge Işıklar Koçak
Faruk Yücel yer almaktadır.
Çeviribilim, dilbilim ve yazınbilimle doğrudan ilişkili disiplinlerarası bir bilim dalıdır.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar