bugün
- en iyi antidepresan7
- iç sıkıntısından intihar etmek17
- kötü biri olduğunu bilmek4
- deli olduğunun farkına varmak6
- acıkmamak için öneriler5
- psikologa para vermemek için en iyi aktivite6
- 12 haziran 2026 kanada bosna hersek maçı7
- true denilen yazar10
- airfryer alanlar şimdi ne yapıyor4
- arkadaşlar nasılsınız6
- ayran ve şalgam suyunu karıştırıp içmek3
- rocky 4 te aporlo'nun ölmesi3
- diyanetin abd'deki villaları8
- o kadar zengin olmak ki ölümü yenememek11
- iç sesin sürekli konuşması3
- abd iran anlaşması imzaya hazır2
- ışınlanma2
- deniz şortunun içine boxer giyilir mi sorunsalı10
- adalet duygusu2
- uludağ sözlüğün en yakışıklı ve en zeki yazarı4
- sürekli aynı şeyleri yapmanın can sıkması2
- gammazlar çetesi18
- gecenin şarkısı4
- elon muskın ilk dolar trilyoneri olması5
- iyi öpüşmek için yapılması gerekenler14
- cilgincapkin221
- türkiye de yaşanabilir en ideal şehir5
- şato sahibi olunsa yapılacak ilk şey2
- geleyim beş dakika göreyim seviyesinde sevmek13
- ayağı alçılı kız yıkamak5
- cibali sahil3
- otobüs muavini3
- birader beylerin birader beyler olmaları7
- iyi geceler arkadaşlar2
- parası olduğu halde işe giden insan2
- ferdi tayfurun 6 milyar tl servet yapması4
- zaman baba birader bey birader4
- ölümü merak edip ölmek2
- giden gider2
- milli takım şarkısının akp tarafından üretilmesi12
- en iyi türkçe klip3
- 15 mayıs uludağ sözlüğün kurtuluşu3
- trabzon'un abartılmış balon bir şehir olması3
- can sıkıntısından kendine sarmak2
- en çok kullandığınız ağrı kesici9
- zall sözlüğü bizzat takip ediyor18
- ümmetçiler neden filistin'i kurtarmıyor10
- sarı yeleli aslan trump8
- clydeless bonnie7
- karamanoğlu beyliğinin bayrağı6
ezik milliyetçilik nasıl olur bize gösteren, tamamen yapay bir kelimedir.
dünyanın gelişmiş bir çok ülkesinde university'nin kendi dillerindeki okunuşları geçerlidir ve hiç biri bunu kompleks haline getirmemektedir ama nedense bu içimizden bazılarımıza batmıştır.
öncelikle neden ingilizce bir kelime direkt olarak türkçeye çevrilmiş?
universe ve city kelimelerini türkçeye çevirip kullanmak zaten ingilizcenin hakimiyetini kabul etmek anlamına gelir.
ayrıca evrenkent ne demek? yabancı dillerde uzun zaman içinde böyle bir kavram oturmuş olabilir ama şu an belirttiği şey ile ne alakası var?
madem türkçe bir karşılık bulmak istiyorsun şu an belirttiği şeyden yola çıkmalısın.
sırf karşı çıkmak için birşey yumurtluyorsun onu da üçüncü dünya ülkesi vatandaşı gibi ezik, kopmleksli bir şekilde yapıyorsun.
yaptığın, anglosakson kültürüne duyduğun kinin dışa vurumundan başka bir şey değil çünkü anlamsızca onları baz alıyorsun.
eğer eski bir ingiliz sömürgesi olsa idik yaptığının bir anlamı olurdu ancak biz ne ingiltere'nin ne de başka bir devletin himayesi altına girmedik. bu yüzden bu tip komplekslere sahip olmamamız gerekir.
zaten dil bilimciler "university" kelimesinin "universe" ve "city" kelimelerinin birleşimi olmadığını latince "universitas" kelimesinden geldiğini söylüyorlar. yani uydurduğun kelimenin hiç bir geçerliliği yok.
git fizikle, kimyayla ilgilen biz de seninle gurur duyalım. anlamadığın konularda zırvalama be adam!
dünyanın gelişmiş bir çok ülkesinde university'nin kendi dillerindeki okunuşları geçerlidir ve hiç biri bunu kompleks haline getirmemektedir ama nedense bu içimizden bazılarımıza batmıştır.
öncelikle neden ingilizce bir kelime direkt olarak türkçeye çevrilmiş?
universe ve city kelimelerini türkçeye çevirip kullanmak zaten ingilizcenin hakimiyetini kabul etmek anlamına gelir.
ayrıca evrenkent ne demek? yabancı dillerde uzun zaman içinde böyle bir kavram oturmuş olabilir ama şu an belirttiği şey ile ne alakası var?
madem türkçe bir karşılık bulmak istiyorsun şu an belirttiği şeyden yola çıkmalısın.
sırf karşı çıkmak için birşey yumurtluyorsun onu da üçüncü dünya ülkesi vatandaşı gibi ezik, kopmleksli bir şekilde yapıyorsun.
yaptığın, anglosakson kültürüne duyduğun kinin dışa vurumundan başka bir şey değil çünkü anlamsızca onları baz alıyorsun.
eğer eski bir ingiliz sömürgesi olsa idik yaptığının bir anlamı olurdu ancak biz ne ingiltere'nin ne de başka bir devletin himayesi altına girmedik. bu yüzden bu tip komplekslere sahip olmamamız gerekir.
zaten dil bilimciler "university" kelimesinin "universe" ve "city" kelimelerinin birleşimi olmadığını latince "universitas" kelimesinden geldiğini söylüyorlar. yani uydurduğun kelimenin hiç bir geçerliliği yok.
git fizikle, kimyayla ilgilen biz de seninle gurur duyalım. anlamadığın konularda zırvalama be adam!
güncel Önemli Başlıklar