bugün
- fusya semsiyeli yabanci12
- manifest grubu5
- büyüyünce ne olacaksın4
- gocu8
- yazarların dünya kupasında desteklediği takım11
- 1 temmuz 2026 ingiltere demokratik kongo maçı6
- mor semsiyelinin beyaz ve fusya semsiyeli olması3
- tai lungun semsiyeli olması3
- spor yapmayan erkek12
- demokratik kongo cumhuriyeti8
- şükür sebepleriniz2
- kürt memesi2
- ibrahim eser2
- dünya kupasında favorilerin dökülmesi2
- oklavayla dövmek2
- keyifli sözlükler2
- tai lung20
- öldükten sonra hiçliğin olma ihtimali3
- kongo2
- avrupalıların götlerini yıkamadığı gerçeği5
- gocu abi3
- 6 köşeli yıldız4
- pandela'nın otizm olması4
- tai lung'un şkodası4
- vize vermiyorlar ühü ühü4
- van barosu'nun rojin kabaiş dosyasından çekilmesi2
- fake hesap sevdiğine kıyar mı2
- akrabalarımı yükseltmek inancım gereğidir17
- kürtlerin atatürk ü3
- yeşil kuşak projesi2
- senegal4
- ekşi sözlük2
- 2026 dünya kupası38
- babam hiç dövmezdi insanı11
- deniz göktaş'ın dinle dalga geçmesi13
- hoslanilan kizin neden cekiniyorsun ki demesi6
- buddy dude ile ip atlamak4
- cinsel başlık açanı sikeyim2
- bir erkeğin keko olduğunu gösteren detaylar2
- herkesln direksiyonda telefonla oynaması3
- pandela27
- gocu'nun kendini alen delon sanması8
- aylık 402 bin tl iyi para mıdır sorunsalı2
- olası israil türkiye savaşı6
- küpe takan erkek erkek midir sorunsalı4
- aşk10
- arkadaşlar bakar mısınız9
- 5 temmuz 2026 brezilya norveç maçı2
- 5 temmuz 2026 paraguay fransa maçı2
- 4 temmuz 2026 kanada fas maçı2
hristiyan ve islam, allah'ın sınayıcı, yargılayıcı olarak görev atadığı satan meleğinin cennetten atıldığını iddia eder, böyle bir şey söz konusu değildir, adem'le havva'nın cennetten çıkmasına sebep olan da ha-satan değil, ha-nachash, yılan.
Ve-ha-nachash hayah arum mikol chayat ha-sadeh asher asah Adonai Elohim, va-yomer el-ha-ishah
Yılan, Tanrı’nın yarattığı bütün kara hayvanlardan daha kurnazdı ve kadına dedi ki:
אַף כִּי-אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִכֹּל עֵץ הַגָּן?
Af ki-amar Elohim lo tochlu mikol etz ha-gan?
"Gerçekten Tanrı, bahçedeki bütün ağaçlardan yememenizi mi buyurdu?"
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל-הַנָּחָשׁ, פְּרִי עֵץ הַגָּן נֹאכֵל
Va-tomer ha-ishah el-ha-nachash, peri etz ha-gan nokhel
Kadın yılanla konuştu: “Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz."
וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ-בּוֹ, פֶּן-תְּמֻתוּן
U-mi-peri ha-etz asher be-toch ha-gan amar Elohim lo tochlu mimenu ve-lo tig’u-bo, pen-temutun
Ama bahçenin ortasında bulunan ağacın meyvesinden Tanrı dedi ki, “Onu yemeyeceksiniz, ona dokunmayacaksınız, yoksa ölürsünüz."
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל-הָאִשָּׁה לֹא-תְמֻתוּן
Va-yomer ha-nachash el-ha-ishah lo-temutun
Yılan kadına dedi ki: “Kesinlikle ölmezsiniz."
כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ יִפְקַחְנּוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע
Ki yodea Elohim ki be-yom asher tochlu mimenu yifkachnu eineichem vi-heyitem ke-Elohim yod’ei tov va-ra
Çünkü Tanrı bilir ki, ondan yediğiniz gün gözleriniz açılacak ve siz Tanrılar gibi iyi ve kötüyü bilecek duruma geleceksiniz.
וַתַּרְא הָאִשָּׁה כִּי-טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי-תַאֲוָה הוּא לְעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל, וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל, וַתִּתֶּן גַּם לְאִישָּׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל
Va-tar’ ha-ishah ki-tov ha-etz le-ma’achal ve-ki-ta’avah hu le-einayim ve-nechmad ha-etz le-haskil, va-tikach mi-piryo va-tochal, va-titen gam le-ishah imah va-yokhal
Kadın ağacın meyvesinin yiyecek için iyi olduğunu, gözleri için hoş ve bilgeliğe ulaşmak için arzu edilen bir şey olduğunu gördü; meyveden aldı, yedi ve eşine de verdi; o da yedi.
וַתִּפָּקַחְנּוּ עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵרֹם הֵם, וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵי תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרוֹת
Va-tifkachnu einei sheneihem va-yed’u ki arom hem, va-yitperu alei te’enah va-ya’asu lahem chagorot
O anda ikisinin gözleri açıldı ve çıplak olduklarını fark ettiler; incir yapraklarını dikerek kendilerine kuşak yaptılar.
Ve-ha-nachash hayah arum mikol chayat ha-sadeh asher asah Adonai Elohim, va-yomer el-ha-ishah
Yılan, Tanrı’nın yarattığı bütün kara hayvanlardan daha kurnazdı ve kadına dedi ki:
אַף כִּי-אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִכֹּל עֵץ הַגָּן?
Af ki-amar Elohim lo tochlu mikol etz ha-gan?
"Gerçekten Tanrı, bahçedeki bütün ağaçlardan yememenizi mi buyurdu?"
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל-הַנָּחָשׁ, פְּרִי עֵץ הַגָּן נֹאכֵל
Va-tomer ha-ishah el-ha-nachash, peri etz ha-gan nokhel
Kadın yılanla konuştu: “Bahçedeki ağaçların meyvelerinden yiyebiliriz."
וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ-בּוֹ, פֶּן-תְּמֻתוּן
U-mi-peri ha-etz asher be-toch ha-gan amar Elohim lo tochlu mimenu ve-lo tig’u-bo, pen-temutun
Ama bahçenin ortasında bulunan ağacın meyvesinden Tanrı dedi ki, “Onu yemeyeceksiniz, ona dokunmayacaksınız, yoksa ölürsünüz."
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל-הָאִשָּׁה לֹא-תְמֻתוּן
Va-yomer ha-nachash el-ha-ishah lo-temutun
Yılan kadına dedi ki: “Kesinlikle ölmezsiniz."
כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲשֶׁר תֹּאכְלוּ מִמֶּנּוּ יִפְקַחְנּוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע
Ki yodea Elohim ki be-yom asher tochlu mimenu yifkachnu eineichem vi-heyitem ke-Elohim yod’ei tov va-ra
Çünkü Tanrı bilir ki, ondan yediğiniz gün gözleriniz açılacak ve siz Tanrılar gibi iyi ve kötüyü bilecek duruma geleceksiniz.
וַתַּרְא הָאִשָּׁה כִּי-טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי-תַאֲוָה הוּא לְעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל, וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל, וַתִּתֶּן גַּם לְאִישָּׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל
Va-tar’ ha-ishah ki-tov ha-etz le-ma’achal ve-ki-ta’avah hu le-einayim ve-nechmad ha-etz le-haskil, va-tikach mi-piryo va-tochal, va-titen gam le-ishah imah va-yokhal
Kadın ağacın meyvesinin yiyecek için iyi olduğunu, gözleri için hoş ve bilgeliğe ulaşmak için arzu edilen bir şey olduğunu gördü; meyveden aldı, yedi ve eşine de verdi; o da yedi.
וַתִּפָּקַחְנּוּ עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵרֹם הֵם, וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵי תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרוֹת
Va-tifkachnu einei sheneihem va-yed’u ki arom hem, va-yitperu alei te’enah va-ya’asu lahem chagorot
O anda ikisinin gözleri açıldı ve çıplak olduklarını fark ettiler; incir yapraklarını dikerek kendilerine kuşak yaptılar.
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar