bugün
- esma bint mervan15
- savaştaki ülkelerden daha fazla enflasyon olması12
- fenerbahçe12
- 9 haziran 2024 fenerbahçe başkan seçimi9
- namaz kılmayan türk değildir14
- herkesle iyi geçinmek20
- atatürk'ün yabancılarla evliliği desteklememesi11
- tatvan belediyesinde rte'nin resminin indirilmesi34
- anın görüntüsü18
- meral akşener15
- aziz yıldırım ve ali koç'un canlı yayına çıkması43
- dursun özbek'in aziz yıldırım'a verdiği ayar9
- erkek sünnetine 18 yaş sınırı getirilmesi23
- maca sekiz8
- erkek erkeği siker mi15
- yazarların bira içme rekorları13
- tezgahtarlık yapan doktora mezunu31
- türkiye de ku klux klan benzeri yapılanmalar8
- aziz yıldırım12
- bir hafızın ateiste karşı müthiş açıklamaları9
- jose mourinho17
- kürt milliyetçiliğinin çok komik olması16
- gideon reid morgan jj24
- zalbert ramstein9
- irem derici'nin erkek sevdası12
- akp nin iktidardan düştüğü gün13
- sözlükten hatun kaldırmak8
- ankarayı sel aldı27
- iskilipli atıf hoca8
- ali koç ve aziz yıldırım başkanlık seçimi8
- bik bik'in gece kapısına gidip serenat yapmak13
- giden gider9
- kemalist rejimin astığı hocalar8
- vallahi de kemal'in düşmanıyım10
- dünyanın en güzel kızıyla karşılaşmak10
- kıza iğne batıran türbanlı14
- kendini bir görsel ile anlat22
- uludağ sözlük köpek avlama timi18
- allah'ın bizi yobazlarla imtihan ettiği gerçeği8
- saraca silsüpüroğlu12
- hafta içi avm kafelerinde oturan menopoz karılar13
- kızılcık şerbeti 2 nci sezon finali11
- aktroll yazarları donuzlayıp umursamamak10
- evlendikten sonra çok daha iyisiyle karşılaşmak21
- xdearm10
- sözlükte kendinize yakın hissettiğiniz kişiler10
- gizli samyelin moderatör olması10
- kuresel ikinma'nın sevgilisi19
- dünyanın en güzel kızını tarif et16
- icardi190522
osmanlı devleti latin alfabesine geçmedi ama geçiş çalışmaları yapmıştır. sanıldığı gibi hiç latin harfleri bulunmuyor değildi - evet, garip bir cümle oldu-. ıı. mahmud döneminde bazı latin harfli belgeler bulunmaktadır. yurtdışı telgrafların, devletler arası yazışmaların orijinal dillerinin yanında osmanlı türkçesiyle de kopyaları bulunmaktadır. onun haricinde mesela balkanlarda osmanlı toprağı olan bir yer düşünün -daha sonra devlet olacak-, bu yerde yaşanan herhangi bir kayıt hem bölgenin kendi diliyle hem de osmanlı türkçesiyle kayda geçip ikisi de saklanmaktadır. arşivde bazı örneklerine denk gelinebilir, ben bir hocamdan görmüştüm. onun haricinde, yabancı uzmanların hazırladıkları raporlar da iki dillidir. özellikle son yüzyılda fransızcanın etkisi bir hayli fazladır. bu ne yazık ki dile de yansımış, o yüzden transkribi zorlaştırmaktadır. mesela karşılaştığım bir örneği söylemek istiyorum, ormancılık üzerine arşiv taraması yaparken bazı belgelerin iki dilli - fransızca ve osmanlı türkçesi- olduğunu gördüm, hatta birkaç belge sadece fransızcaydı. çevirisi ya yapılmamış ya da tasnif esnasında farklı dosyaya koyulmuş olabilir. uzun lafın kısası osmanlı latin harfine geçmemiş olsa da bu harflere uzak değildi. hatta kendi alfabesinde bazı sıkıntılar vardı, bundan dolayı da alfabe tartışması da yaşamışlardır. bu tartışmada getirilen önerilerden birisi de (bkz: enver paşa) tarafından yapılmış ve latin alfabesindeki gibi kelimelerin okunduğu gibi yazılması gerektiğini savunan (bkz: enver paşa yazısı) dır.
güncel Önemli Başlıklar