bugün
- lise 1deki haliniz karşınızda olsa ne dersiniz6
- cumhuriyetin halka sorulmadan getirilmesi4
- polisin ters kelepçe takabileceği durumlar4
- son kitaptan öncekiler bozulsun diye mi yaratıldı3
- taksici arkadaşın anlattığı enteresan hikayeler4
- 35 yaşında ölmek6
- recep tayyip erdoğanı sevmiyorum4
- yazarlara verilmiş lakaplar7
- kemal kılıçdaroğlu10
- kadın poposundan kasa diye bahseden erkek16
- ben geldim naneler19
- iplenmeyen yazarlar2
- sözlükte flörtleşmek18
- deniz göktaş'ın gözaltına alınması18
- iphone kullanan insan2
- pandela43
- x in memeleri5
- sözlük kullanma amacım2
- karşılıklı aşk yaşamadan ölmek8
- renkli gözün türkiyede çok yaygınlaşması7
- sözlüğü siliyorum dostlar17
- ferdi özbeğen9
- kız arkadaşıma hediye edeceğim araba için öneriler11
- 32 yaş altı yazarlar uçurulsun kampanyası2
- devlet kim lan7
- hem entelektüel hem sikici hem yakışıklı erkek8
- kız arkadaşın 17 saattir mesaj atmaması17
- wednesdayin annesi8
- galatasaray3
- azgın türbanlı10
- 3 temmuz 2026 portekiz hırvatistan maçı7
- sözlüğün kahve olması13
- pandela tarzı entry gir6
- erkekler olarak sokakta donla dolaşmak istiyoruz6
- çok çişi gelen insan5
- erkeğin vajina karşısındaki çaresizliği5
- sözlük tipsizlerinin fotoğrafları7
- arkadaşlar bu ayakkabı nasıl8
- izlenmiş en kusursuz film8
- kaçak bey kullanmayan elektrik5
- nasılsınız6
- alttaki yazara aşık ol11
- geceye 90 lardan bir şarkı bırak5
- dün erkeklerin yüzde 35'i seks yapmadı4
- evlenmekten korkmak10
- dikkat dikkat tai lung kız11
- mmm pandela poposu kocaman5
- annenin ölmesi5
- menekşe moru oje4
- üstteki yazar hakkında fikrini söyle24
kopyala yapıştır yapıyorum sorry.
buda türkçe çevirisi
When you get older, plainer, saner
When you remember all the danger we came from
Burning like embers, falling, tender
Long before the days of no surrender
Years ago
And well you know
Yaşlandığında, daha sade ve aklı başında olduğunda
içinden geldiğimiz tüm tehlikeleri hatırladığında
Köz gibi yanan, düşen, hassas olan
Teslimiyetin olmadığı günlerden önce
Yıllar önce
Ve iyi bildiğin
Smoke them if you got them
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
I'll never get to heaven
'Cause I don't know how
Ele geçirdiğinde içine çek onları
Çünkü batıyor
Tüm istediğim sendin
Cennete asla gidemeyeceğim
Çünkü nasıl gidileceğini bilmiyorum
Let's raise a glass or two
To all the things I lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you could cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Oh oh
Is that lost on you?
Oh oh
Baby is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Bebeğim sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
Wishing I could see them back in nations
Understand the toil of expectations in your mind
Hold me like you never lost your patience
Tell me that you love me more than hate me all the time
And you're still mine
Onları geri halk arasında görmeyi umuyordum
Aklındaki beklentilerin zahmetini anlıyorum
Asla sabrını kaybetmemiş gibi sarıl bana
Söyle bana beni nefret ettiğinden daha çok sevdiğini
Ve hala benimsin
So smoke 'em if you've got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
Let's take a drink of ever lisk
And turn around
Böylece ele geçirdiğinde içine çek
Çünkü batıyor
Tüm istediğim sendin
Hadi bir içki alalım tüm zamanların liskinden
Ve geri dönelim
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you could cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Oh oh
Is that lost on you?
Oh oh
Baby is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Bebeğim sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you cold cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
buda türkçe çevirisi
When you get older, plainer, saner
When you remember all the danger we came from
Burning like embers, falling, tender
Long before the days of no surrender
Years ago
And well you know
Yaşlandığında, daha sade ve aklı başında olduğunda
içinden geldiğimiz tüm tehlikeleri hatırladığında
Köz gibi yanan, düşen, hassas olan
Teslimiyetin olmadığı günlerden önce
Yıllar önce
Ve iyi bildiğin
Smoke them if you got them
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
I'll never get to heaven
'Cause I don't know how
Ele geçirdiğinde içine çek onları
Çünkü batıyor
Tüm istediğim sendin
Cennete asla gidemeyeceğim
Çünkü nasıl gidileceğini bilmiyorum
Let's raise a glass or two
To all the things I lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you could cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Oh oh
Is that lost on you?
Oh oh
Baby is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Bebeğim sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
Wishing I could see them back in nations
Understand the toil of expectations in your mind
Hold me like you never lost your patience
Tell me that you love me more than hate me all the time
And you're still mine
Onları geri halk arasında görmeyi umuyordum
Aklındaki beklentilerin zahmetini anlıyorum
Asla sabrını kaybetmemiş gibi sarıl bana
Söyle bana beni nefret ettiğinden daha çok sevdiğini
Ve hala benimsin
So smoke 'em if you've got 'em
'Cause it's going down
All I ever wanted was you
Let's take a drink of ever lisk
And turn around
Böylece ele geçirdiğinde içine çek
Çünkü batıyor
Tüm istediğim sendin
Hadi bir içki alalım tüm zamanların liskinden
Ve geri dönelim
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you could cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Oh oh
Is that lost on you?
Oh oh
Baby is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Sende mi kaybedildiler?
Ah oh
Bebeğim sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
Let's raise a glass or two
To all the things I've lost on you
Oh oh
Tell me are they lost on you?
Oh oh
Just that you cold cut me loose
Oh oh
After everything I've lost on you
Is that lost on you?
Is that lost on you?
Hadi bir iki kadeh kaldıralım
Sende kaybettiğim tüm şeylere
Ah oh
Söyle senin üzerinden mi kaybedildiler ?
Ah oh
Benden kurtulabilirsin
Ah oh
Herşeyi sende kaybettikten sonra
Sende mi kaybedildiler?
Sende mi kaybedildiler?
Gündemdeki Haberler
Güncel Önemli Başlıklar