bugün

konuşurken ingilizce kelime kullanan türk insanı

tarihin tekerrürden ibaret olduğunu gösteren bir durumdur. şöyle ki tanzimat dönemi türk edebiyatında eleştirilen konulardan biri de yanlış batılılaşmadır. o dönemin popüler ruhu fransa ya gitmek ve fransızca öğrenmek üzerine olduğu için ve yazıktır ki o coğrafyayı ziyarete giden çok az insan layıkıyla dil öğrenebildiği için yarım yamalak fransızcasını konuşma esnasında serpiştiren türkler alay konusuydu.

- merhaba azizim, nasıl geçti frenk yolculuğu ?
+ sorma monşer bu frenk diyarı bir başka nasıl diyorlar incroyable !
- nasıl ?
+ ah mil pardon diyar-ı frengi gezdiğimden beri konuşmam biraz frenkçeye temayüllü de...
- haa evet neyse bana müsaade hanım evde bekler iyi akşamlar
+ bonsoir azizim bir ara mutlaka anılarımı anlatıciğim.

şu anda durum bundan pek farklı değil tabi sosyal medya sağ olsun. amerikan dizileri ve sosyal medya hesapları sayesinde türkçeyi unutmaya yüz tutmuş bir nesil yetişiyor. q ve w alfabemizin güzide harfleri oldu neredeyse, ingilizce deyim kullanmayanı ise aşağılıyorlar * hay benim güzel ülkem güzel dilim sen bu hallere de mi düşecektin ?! acilen biryeni lisan makalesi şart bu ülkeye !