bugün

caruso

Mükemmel bir parça. Umutsuzluğun ruhu ele geçirmesi, aşkın en tek taraflı hali var bu eserde. Özellikle "una catena ormai, che scioglie il sangue dint’e vene sai" dediği yer doruk noktası kesinlikle. Bazen hissettiğim her şey için en güzel açıklama bu cümle; damarlarının içindeki kanı eriten bir zincir. Kopmak isteyip kopmaya, ölmek isteyip ölmeye cesareti olmamak gibi; kırgın, ürkek, üzgün...
En iyi yorum kuşkusuz bestecisinden.. https://www.youtube.com/watch?v=r461Aa5ZDCM

Ki dove il mare luçika
e tira fort'il vento
suuna vekkia teratza davanti'al golfo di suryento
Un'uomo abraçia una ragatza
Dopo ke aveva piyanto
Poi si şkyarişçe la voçe e ricominçia il kanto

te volyo bene asay
ma tanto tanto bene say
e una katena'ormay
Ke şojyi'l sangue sinte vene say

vide le luçi in mezzo al mare
penso alle solo le lampare
e la biyanka şkia dunelika
senti'l dolore nella muzika
Si altso dal piyanoforte
ma kuando vide
la luna uşire da'una nuvola
gli sembro pyu dolçe anke la morte
guardo negli okhi la ragatza
poyi allimprovvizo uşşi una lakrima
elui kredette daffogare

te volyo bene asay
ma tanto tanto bene say
e una katena'ormay
Ke şojyi'l sangue sinte vene say

la potentsa della lirika
dove ogni drama e un falso
ke kon un po'di trukko e kon la mimika
puoyi diventare un altro
ma due okhi ke ti guardano
kosi viçini e veri
ti fanno skordare le parole
konfondono i pensiyeri

kozi divento tutto pikkolo
anke le notti la in amerika
ti volti e vedi la tua vita
komela şkia dunelika

ah si e la vita ke finişşe
ma luyi non çi penso poyi tanto
antsi si sentiva cia feliçe
e rikominçio il suo kanto

te volyo bene asay
ma tanto tanto bene say
e una katena'ormay
Ke şojyi'l sangue sinte vene say Not: Sözlerin türkçe okunuşu hiç bir yerde yoktu, yapmış bulundum ihtiyacı olacaklar için.
© copyright 2005 - 2026