bugün
- kocamsunun hazırladığı sürpriz11
- karınıza kaşarlı poğaça yapar mısınız10
- cumaya gidenlerin çok azalması13
- güne bir şarkı bırak12
- uludağ sözlüğün bitmiş olması11
- vahdettin'e hain diyenleri susturacak tarihi belge40
- tilki ailesi10
- bik bik'in balona binmesi36
- sözlükte ateist gibi takılan yahudiler11
- hamas bir terör örgütüdür24
- oksijensizsu13
- suriyeliler suriye'ye dönsün13
- sel felaketinin nedeni cehapedir10
- 170 boyunda olduğum için hep reddedildim24
- düşün ki o bunu okuyor14
- sözlük erkeğinden damat olmaz30
- insana kendini kötü hissettiren şeyler15
- temizlik hastası eşle sevişme öncesi diyaloglar14
- 30 nisan 2024 bayern münih real madrid maçı26
- çabuk vazgeçen insan10
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız12
- fatih terim'in yuhalanması16
- ayça tilki10
- icardi190521
- memesi küçük olmak14
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi14
- adolf hitler9
- anın görüntüsü8
- ben bu davanın savcısıyım8
- ideal duş alma sıklığı8
- sözlük kızından gelin olmaz23
- sürekli milletin entrylerini eleştiren tip11
- crop giyen erkek11
- vatandaşlık farkı alan otel22
- nazar değdi sözlük12
- 1 m dolara bu bebeğe sertçe tokat atar mısınız23
- icardi1905 silik olsun kampanyası11
- kızımın kiminle yatıp kalktığıyla ilgilenmezdim14
- şehirler arası aşk yaşamak10
- true'nin porno arşivi kaç gb9
- bir kadının yemek ısmarlaması15
- erkeğe ne hediye alınır10
- bir sözlük yazarını kaşır mısınız11
- aleyna tilki10
- herkes güncel fiyatını yazabilir mi9
- arkadaşlar sizden bir şey rica edebilir miyim22
- ağaç gövdesi gibi bacakları olan kadın14
- sözlük yazarlarının tatlıları8
- sabah aç karnına içilen bira12
- alınan en güzel iltifat13
http://www.youtube.com/wa...v=MLeIyy2ipps&ob=av3e
--spoiler--
Send away for a priceless gift
Uzaklardan paha biçilemez bir armağan gönderilmiş
One not subtle, one not on the list
incelikle olmayan listede bulunmayan
Send away for a perfect world
Mükemmel bir dünya için gönderilmiş
One not simply, so absurd
Basitçe olmayan, Absürdçe
In these times of doing what youre told
Bu aralar sana söylenenleri yapıyorsun
Keep these feelings, no one knows
Bu duyguları sakla, kimse bilmesin
What ever happened to the young mans heart
Genç adamın yüreğine ne olduysa
Swallowed by pain, as he slowly fell apart
Acıyla yutulmuş ve yavaşca onun bir parçası olmuş.
And Im staring down the barrel of a 45,
Bir 45liğin namlusunun önünde duruyorum
Im swimming through the ashes of another life
Başka bir hayata doğru tozlu yollardan yüzüyorum
Theres no real reason to accept the way things have changed
Koşulların değişme şeklini kabullenmenin gerçekci bir şekli yok
Staring down the barrel of a 45
Bir 45liğin namlusunun önünde dururken
Send a message to the unborn child Doğmamış çocuğa mesajı ilet
Keep your eyes open for a while Gözlerini dört aç bir süre
In a box high up on the shelf, left for you, no one else
Üst rafda senin için bırakılmış bir kutu var
Theres a piece of a puzzle known as life
Orada hayat denilen bir yap-bozun parcaları var.
Wrapped in guilt, sealed up tight
Suçluluğa doğrultulmuş, sıkıca mühürlenmiş
What ever happened to the young mans heart
Genç adamın yüreğine ne olduysa
Swallowed by pain, as he slowly fell apart
Acıyla yutulmuş ve yavaşca onun bir parçası olmuş
Everyones pointing their fingers Herkes parmağını doğrultuyor
Always condemning me
Her zaman beni suçluyorlar
And nobody knows what I believe
Ve kimse bilmiyor benim neye inandığımı
I believe
inanıyorum
--spoiler--
--spoiler--
Send away for a priceless gift
Uzaklardan paha biçilemez bir armağan gönderilmiş
One not subtle, one not on the list
incelikle olmayan listede bulunmayan
Send away for a perfect world
Mükemmel bir dünya için gönderilmiş
One not simply, so absurd
Basitçe olmayan, Absürdçe
In these times of doing what youre told
Bu aralar sana söylenenleri yapıyorsun
Keep these feelings, no one knows
Bu duyguları sakla, kimse bilmesin
What ever happened to the young mans heart
Genç adamın yüreğine ne olduysa
Swallowed by pain, as he slowly fell apart
Acıyla yutulmuş ve yavaşca onun bir parçası olmuş.
And Im staring down the barrel of a 45,
Bir 45liğin namlusunun önünde duruyorum
Im swimming through the ashes of another life
Başka bir hayata doğru tozlu yollardan yüzüyorum
Theres no real reason to accept the way things have changed
Koşulların değişme şeklini kabullenmenin gerçekci bir şekli yok
Staring down the barrel of a 45
Bir 45liğin namlusunun önünde dururken
Send a message to the unborn child Doğmamış çocuğa mesajı ilet
Keep your eyes open for a while Gözlerini dört aç bir süre
In a box high up on the shelf, left for you, no one else
Üst rafda senin için bırakılmış bir kutu var
Theres a piece of a puzzle known as life
Orada hayat denilen bir yap-bozun parcaları var.
Wrapped in guilt, sealed up tight
Suçluluğa doğrultulmuş, sıkıca mühürlenmiş
What ever happened to the young mans heart
Genç adamın yüreğine ne olduysa
Swallowed by pain, as he slowly fell apart
Acıyla yutulmuş ve yavaşca onun bir parçası olmuş
Everyones pointing their fingers Herkes parmağını doğrultuyor
Always condemning me
Her zaman beni suçluyorlar
And nobody knows what I believe
Ve kimse bilmiyor benim neye inandığımı
I believe
inanıyorum
--spoiler--
güncel Önemli Başlıklar